1) Luciano (real name… Read Full Bio ↴There is more than one artist with this name:
1) Luciano (real name Patrick Großmann; born January 28, 1994 in Bautzen) is a German rapper from Berlin.
The son of a Mozambican father and a German mother, Luciano grew up mostly in the Schöneberg district of Berlin. He is a member of the rap crew Loco Squad Gang.
In 2020, Luciano was one of the first high-reach German-language rappers to release music in the internationally successful UK Drill style.
2. Luciano (born Jepther McClymont on October 20, 1964) is a Jamaican Roots Reggae artist. He first begun recording in 1992 under his first name Luciana, with his debut single "Ebony & Ivory" on the Aquarius Record label and followed with his debut album 'Moving Up' for RAS records in 1993. Luciano is the seventh of nine children and was born to extremely spiritual and musical parents while growing up in Daveyton, a small district in the central parish of Manchester, Jamaica.
2) Luciano, born in 1978 in Chile and raised in Switzerland. Started DJing in 1993 and producing electronic music since 1997. In the mid-90's, he was promoting Sense Club and Encuentros con la Technocultura in Santiago de Chile in the company of many initiators of the Latin American electronic music scene: Señor Coconut AKA Atom Heart, Ricardo Villalobos, Pier Bucci, Dandy Jack, Adrian Schopf, Washington Miranda, Argenix Brito, Microman, etc.
Luciano left Chile at 21 and moved to Europe (2000), settling in Geneva (Switzerland) to launch Mental Groove Records and holding a residency at the Weetamix club. He gradually invaded the inner reaches of electronic culture, forming a partnership with Ibiza’s most notorious underground club, Circoloco at DC10, which gave Luciano a perfect platform and a passionate audience for his irresistible, mind-altering blend of barebones techno and hot-blooded Latin rhythms. His releases appear on the Transmat, Perlon, Lo-Fi Stereo, Bruchstuecke and Klang Elektronik record labels.
Luciano's mixed Swiss & Chilean identity shows in his music, a somewhat mystical blend of deep techno & electro that integrates southern elements in rhythms and colourful patterns in sound. His collaborations with Ricardo Villalobos (Playhouse, Perlon, Warp, Force Inc etc.) as Sense Club are especially rewarding, as is his partnership with Pier Bucci and Argenix Brito as Monne Automne.
Mellowing his style as times goes by, getting more experimental and spacey with a fresh style of his own, Luciano’s production is destined to the wiser dancefloors.
Tous Les Jours
Luciano Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
K-rismatik
Quartier attitude
Kenza, Luciano en zic (ouh, ouh)
T'as voulu nous écouter
Laisse nous travailler sur la musique
Yeah (heyey)
Vis tes rêves ou rêves de vivre
Accepte nous tel que l'on vient
(?) Le quartier dans ta belle caisse
Chez nous tous le monde veut se mettre bien avant que le gong sonne
Sais tu combien de gosses sombrent
Toutes les causes sont bonnes tant qu'il y a de la grosse somme
Même pression, même tristesse
Toujours la même question
Quel voie choisir entre le seigneur et la richesse
N'hésite pas le temps presse
Les rêves de ma génération tournent au cauchemar depuis ces années de tendresse
C'est la routine, la chute libre ou le titre
Souvent tout va très loin
Souvent c'est l'équipe ou le clik
Le monde pousse à la faute
Trop de frères tombent
La jalousie prend le dessous
(?) Souffrent et beaucoup de jeunes frères tombent
La mauvaise voie n'est pas ton rêve
Rien n'est pareil quand l'urgence presse et que la désolation règne
Sur tous les chemins c'est la vraie jungle
Y a comme, comme une odeur de peine, et de ferraille dans l'avenir des jeunes
Assume (assume) les conséquences de tes choix
Ne baisse jamais les bras
Les vraies valeurs sont en toi
Exprime ta rage à travers ton art
Assume (assume) les conséquences de tes choix
Ne baisse jamais les bras
Pas de victoire sans combat
Gardien de ton frère, tu es le seul gardien de ton âme
Les gens se confient, se consolent
Se comprennent, se confondent
Se confondent, se construisent, se consolent
Se contiennent, se détruisent et parfois se désolent
Mais détiennent le vrai savoir en eux et traversent chaque chemins
Ils défient, se défendent contre les uniformes
Décrivent et dénoncent tous ce qui est non conforme
Ils grandissent et deviennent en y mettant les formes
Sportif de haut niveau, artiste sur tous les chemins
Chaque jeune, Chaque mère, chaque frère et chaque sœur
Chaque nuit, et chaque jour
Chaque rire, chaque pleure
Chaque joie, chaque peine
Chaque bonheur, chaque douleur
Chaque heure, chaque minute j'accélère, chaque seconde
Assume (assume) les conséquences de tes choix
Ne baisse jamais les bras
N'oublies pas que Dieu seul te guide et sera maître de tes pas
Assume (assume) les conséquences de tes choix
Ne baisse jamais les bras
Les vraies valeurs sont en toi
Exprime ta rage à travers ton art
Assume (assume) les conséquences de tes choix
Ne baisse jamais les bras
Pas de victoire sans combat
Gardien de ton frère, tu es le seul gardien de ton âme
Sur tous les chemins
C'est la chute libre ou le sommet
La monnaie dans la tête, et la tête dans la monnaie
Sur tous les chemins
On se fait du mal pour se faire du bien
On a besoin de c'que tu as et c'qu'on a t'en as besoin
Sur tous les chemins
La peine touche tous les milieux
Vis tes rêves, ouvre les yeux
Les jeunes meurent plus vite que les vieux
Sur tous les chemins
Les gens qui te font du bien sont moins que ceux qui te font du mal (ohohou)
C'est pour ça que tu t'en souviens
Assume (assume) les conséquences de tes choix (heyey)
Ne baisse jamais les bras
Les vraies valeurs sont en toi
Exprime ta rage à travers ton art
Assume (assume) les conséquences de tes choix
Ne baisse jamais les bras
Pas de victoire sans combat
Gardien de ton frère, tu es le seul gardien de ton âme, tom âme, ton âme
Eh, eh, eh
Nanana
D'où on vient c'est la grande cité des rêves, la cité de la déconne (ohohou)
Les rues de Marseille c'est les matières qu'on enseigne pas à l'école
kenza-a, K-rismatik
ohohou, ohohou
Vie dur tout ce qu'on aime, tout ce qu'on a, tout ce qu'on connaît
kenza, Luciano
kenza-a, nanana
The lyrics to Luciano's song Tous Les Jours are about the struggles faced by young people living in a tough urban environment. The song encourages the listener to continue pursuing their dreams despite the obstacles and pressures they face. Luciano advises the listener to accept themselves for who they are and not try to be someone they are not. He acknowledges that life can be tough for young people in this environment and that many young people are forced to make difficult choices. He encourages the listener to stay true to their values and express themselves through their art. Finally, Luciano reminds the listener that they are the only ones responsible for their own destiny and they must take responsibility for the choices they make.
Throughout the song, Luciano uses vivid imagery to illustrate the harsh realities of urban life. He talks about the smell of metal and pain in the air and describes the struggle to make ends meet. He also talks about the negative influence of bad choices and how they can impact the lives of young people. The song is ultimately a call to action urging the listener to stay true to their values, face the challenges head-on, and embrace life on their own terms.
Line by Line Meaning
Yeah (nanana)
Introducing the song
K-rismatik
Introducing the artist
Quartier attitude
Embodying the neighborhood spirit
Kenza, Luciano en zic (ouh, ouh)
Introducing the featured artists
T'as voulu nous écouter
You wanted to listen to us
Laisse nous travailler sur la musique
Let us work on our music
Yeah (heyey)
Repeating the introduction
Vis tes rêves ou rêves de vivre
Live your dreams or dream to live
Tous les jours sur tous les chemins (les chemins)
Every day on every path
Accepte nous tel que l'on vient
Accept us as we are
(?) Le quartier dans ta belle caisse
Bringing the neighborhood in your fancy car
Chez nous tous le monde veut se mettre bien avant que le gong sonne
Everyone in our neighborhood wants to live well before it's too late
Sais tu combien de gosses sombrent
Do you know how many kids are losing their way?
Toutes les causes sont bonnes tant qu'il y a de la grosse somme
Any cause is good as long as there is a big sum of money
Même pression, même tristesse
Same pressure, same sadness
Toujours la même question
Always the same question
Quel voie choisir entre le seigneur et la richesse
Which path to choose between God and wealth
N'hésite pas le temps presse
Don't hesitate, time is running out
Les rêves de ma génération tournent au cauchemar depuis ces années de tendresse
Our generation's dreams have turned into nightmares since those tender years
C'est la routine, la chute libre ou le titre
It's the routine, the free fall or the title
Souvent tout va très loin
Often it all goes too far
Souvent c'est l'équipe ou le clik
Often it's the team or the clique
Le monde pousse à la faute
The world pushes us to make mistakes
Trop de frères tombent
Too many brothers are falling
La jalousie prend le dessous
Jealousy takes over
(?) Souffrent et beaucoup de jeunes frères tombent
They suffer and many young brothers are falling
La mauvaise voie n'est pas ton rêve
The wrong path is not your dream
Rien n'est pareil quand l'urgence presse et que la désolation règne
Nothing is the same when urgency and desolation reign
Sur tous les chemins c'est la vraie jungle
On every path, it's the real jungle
Y a comme, comme une odeur de peine, et de ferraille dans l'avenir des jeunes
There's like, like a scent of pain and scrap in the future of our youth
Assume (assume) les conséquences de tes choix
Assume the consequences of your choices
Ne baisse jamais les bras
Never give up
Les vraies valeurs sont en toi
The true values are within you
Exprime ta rage à travers ton art
Express your rage through your art
Pas de victoire sans combat
No victory without a fight
Gardien de ton frère, tu es le seul gardien de ton âme
You are your brother's keeper, you are the only guardian of your soul
Les gens se confient, se consolent
People confide, console each other
Se comprennent, se confondent
They understand each other, mix up together
Se confondent, se construisent, se consolent
They blend together, build themselves up, console each other
Se contiennent, se détruisent et parfois se désolent
They contain themselves, destroy each other, and sometimes despair
Mais détiennent le vrai savoir en eux et traversent chaque chemins
But they hold the true knowledge within them and cross every path
Ils défient, se défendent contre les uniformes
They challenge, defend themselves against uniforms
Décrivent et dénoncent tous ce qui est non conforme
They describe and denounce everything that is non-conforming
Ils grandissent et deviennent en y mettant les formes
They grow and become by putting their skills to use
Sportif de haut niveau, artiste sur tous les chemins
Top-level athlete, artist on every path
Chaque jeune, Chaque mère, chaque frère et chaque sœur
Every youth, every mother, every brother, and every sister
Chaque nuit, et chaque jour
Every night and every day
Chaque rire, chaque pleure
Every laugh, every cry
Chaque joie, chaque peine
Every joy, every pain
Chaque bonheur, chaque douleur
Every happiness, every sorrow
Chaque heure, chaque minute j'accélère, chaque seconde
Every hour, every minute I accelerate, every second
N'oublies pas que Dieu seul te guide et sera maître de tes pas
Don't forget that God alone guides you and will be the master of your steps
C'est la chute libre ou le sommet
It's the free fall or the summit
La monnaie dans la tête, et la tête dans la monnaie
Money on the mind, and the mind on money
On se fait du mal pour se faire du bien
We hurt ourselves to do ourselves good
On a besoin de c'que tu as et c'qu'on a t'en as besoin
We need what you have and what we have, you need
La peine touche tous les milieux
Sorrow touches all environments
Vis tes rêves, ouvre les yeux
Live your dreams, open your eyes
Les jeunes meurent plus vite que les vieux
Youth die faster than the old
Les gens qui te font du bien sont moins que ceux qui te font du mal (ohohou)
People who do good to you are fewer than those who harm you
C'est pour ça que tu t'en souviens
That's why you remember it
Assume (assume) les conséquences de tes choix (heyey)
Assume the consequences of your choices
Gardien de ton frère, tu es le seul gardien de ton âme, tom âme, ton âme
You are your brother's keeper, you are the only guardian of your soul, your soul, your soul
Eh, eh, eh
Repeating a vocalization
Nanana
Repeating a vocalization
D'où on vient c'est la grande cité des rêves, la cité de la déconne (ohohou)
Where we come from, it's the great city of dreams, the city of derision
Les rues de Marseille c'est les matières qu'on enseigne pas à l'école
The streets of Marseille are the subjects they don't teach you in school
kenza-a, K-rismatik
Repeating the names of the artists
ohohou, ohohou
Repeating a vocalization
Vie dur tout ce qu'on aime, tout ce qu'on a, tout ce qu'on connaît
Life is hard for everything we love, everything we have, everything we know
kenza, Luciano
Repeating the names of the featured artists
kenza-a, nanana
Repeating a vocalization
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Christophe Antoine Carmona, Janik Banimba, Farah Maouche, Ryad Luc Guillaume Montel
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Maxwell Globule
luc' représentant !