L'étoile d'amour
Lucienne Boyer Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Un poète ayant fait un voyage de rêve
M'a dit qu'il existait dans le ciel radieux
Une étoile où jamais ne sonne l'heure brève
L'heure brève où les cœurs se brisent en adieux
Une étoile d'amour
Une étoile d'ivresse
Les amants, les maîtresses
Aiment la nuit, le jour
Un poète m'a dit qu'il était une étoile
Où l'on aime toujours
On y entend le soir échanger sous les arbres
De fous baisers troublant le calme de la nuit
Auprès de l'eau glissant sur la fraîcheur des marbres
Les femmes font goûter leurs lèvres comme un fruit
Et l'on parle d'amour
On parle de caresses
Les amants, les maîtresses
Aiment la nuit, le jour
Un poète m'a dit qu'il était une étoile
Où l'on aime toujours
Là jamais de soucis, jamais de cœurs moroses
Les femmes pour charmer ont pris l'âme des fleurs,
Elles n'ont qu'un chagrin, c'est voir mourir les roses
Jamais leur clair regard ne se voile de pleurs
On chante les amours
Les plaisirs, les tendresses
Les amants, les maîtresses
Aiment la nuit, le jour
Un poète m'a dit qu'il était une étoile
Où l'on aime toujours
Dis-moi, petite aimée, envolons-nous vers elle
Et nous nous aimerons pendant l'éternité
La chimère aux doux yeux nous prêtera son aile
Vois là-haut dans le ciel, vois sa pâle clarté
C'est l'étoile d'amour
C'est l'étoile d'ivresses
Les amants, les maîtresses
Aiment la nuit, le jour




Un poète m'a dit qu'il était une étoile
Où l'on aime toujours

Overall Meaning

The song "L'étoile d'amour" by Lucienne Boyer talks about a poet who has had a dream about a star of love - a place where love never fades away. The star exists in a bright sky, and it is a place where lovers never have to say goodbye. It is a place where there is no concept of time and no moments of heartbreak. Lovers and mistresses love both day and night, and the star is a place where love reigns supreme.


The lyrics bring to life a world where love is the only thing that matters. A world where lovers can be lost in each other's embrace and time doesn't exist. The women in this world have the power to charm with the essence of flowers, and they are never sad, except when the roses die. The poet in the song talks about wanting to join his beloved in this world of love, a place where they can be together for all eternity. The star of love in the sky, according to the poet, is a place where love never dies.


Overall, the lyrics of "L'étoile d'amour" paint a picture of a utopian world where love is the only reality. It is a world that many people dream about but rarely experience. Love in this song is an escape from the hardships of the world, and it is a prolific theme that has inspired many other artists.


Line by Line Meaning

Un poète ayant fait un voyage de rêve
A poet, who went on a dreamy voyage, told me


M'a dit qu'il existait dans le ciel radieux
That there exists in the radiant sky


Une étoile où jamais ne sonne l'heure brève
A star where the brief hour of farewell never rings


L'heure brève où les cœurs se brisent en adieux
The brief hour when hearts break in farewells


Une étoile d'amour
A star of love


Une étoile d'ivresse
A star of ecstasy


Les amants, les maîtresses
Lovers


Aiment la nuit, le jour
Love day and night


Un poète m'a dit qu'il était une étoile
The poet told me that it was a star


Où l'on aime toujours
Where love never dies


On y entend le soir échanger sous les arbres
In the evening, we hear under the trees


De fous baisers troublant le calme de la nuit
Crazy kisses disturbing the calm of the night


Auprès de l'eau glissant sur la fraîcheur des marbres
Beside the water flowing over the coolness of the marbles


Les femmes font goûter leurs lèvres comme un fruit
Women make their lips taste like fruit


Et l'on parle d'amour
And we talk about love


On parle de caresses
We talk about caresses


Les amants, les maîtresses
Lovers


Aiment la nuit, le jour
Love day and night


Un poète m'a dit qu'il était une étoile
The poet told me that it was a star


Où l'on aime toujours
Where love never dies


Là jamais de soucis, jamais de cœurs moroses
There are never any worries or melancholy hearts


Les femmes pour charmer ont pris l'âme des fleurs
Women took the soul of the flowers to charm


Elles n'ont qu'un chagrin, c'est voir mourir les roses
They have only one sorrow, to see the roses die


Jamais leur clair regard ne se voile de pleurs
Never does their bright gaze become clouded with tears


On chante les amours
We sing about love


Les plaisirs, les tendresses
Pleasure and tenderness


Les amants, les maîtresses
Lovers


Aiment la nuit, le jour
Love day and night


Un poète m'a dit qu'il était une étoile
The poet told me that it was a star


Où l'on aime toujours
Where love never dies


Dis-moi, petite aimée, envolons-nous vers elle
Tell me, my little beloved, let’s fly to it


Et nous nous aimerons pendant l'éternité
And we will love each other for eternity


La chimère aux doux yeux nous prêtera son aile
The chimera with sweet eyes will lend us its wing


Vois là-haut dans le ciel, vois sa pâle clarté
Look up there in the sky, see its pale brightness


C'est l'étoile d'amour
It's the star of love


C'est l'étoile d'ivresses
It's the star of ecstasy


Les amants, les maîtresses
Lovers


Aiment la nuit, le jour
Love day and night


Un poète m'a dit qu'il était une étoile
The poet told me that it was a star


Où l'on aime toujours
Where love never dies




Contributed by Declan I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@pydproductions8578

Voici la dernière version enregistrée de ce succès de Paul Delmet. https://www.youtube.com/watch?v=Wee8XO-lg5k Bonne écoute

@estelles.446

Pour un ange déchu en désir d'ailes...

More Versions