After the very famous song Mon amant de Saint-Jean (my lover from Saint-Jean), in 1942, Lucienne Delyle became the most popular French female singer of 1950s.
Born in Paris, she was a fully educated pharmacist. First she sung as an amateur singer, until 1939, when she was heard and immediately engaged by Jacques Canetti, the artistic director of Radio Cité. In 1940 she married the jazzman Aimé Barelli (1917-1995), who guided her career ever since. With him she had a daughter, Minouche Barelli (1947-2004). After the immense success of the song "Mon amant de Saint-Jean" (My Lover From Saint-Jean), in 1942, Lucienne Delyle became the most popular French female singer in France. She was most popular during the 1950s. In 1953, Bruno Coquatrix invited her and young Gilbert Bécaud to be the stars for the gala opening concert at the „Olympia". Delyle's career declined rapidly in the end of the 1950s, due to the progress of the leukemia she suffered from. In 1960 she gave the last series of concerts on the stage of „Bobino". She died in Monte Carlo, in 1962.
La Chanson Du Phonographe
Lucienne Delyle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Près de toi, phonographe, phonographe
Je revois, phonographe, phonographe
Mes peines et mes joies
La chanson
Du phono
C'est l'écho
Pour remonter tout au fond de mon passé
J'ai bien mieux qu'un album de photos
Pour garder les traits de ceux qui m'ont bercé(e)
J'ai mon vieux phono
La chanson (phonographe, phonographe)
Du phono (phonographe, phonographe)
C'est l'écho (phonographe, phonographe)
De mon cœur qui tourne en rond (Mes peines et mes joies)
Là, ce disque usé me ramène aux Tuileries
Sous le ciel des amours du jeudi
Quand la souris verte et compère Guilleri
Inventaient la vie
La chanson (Joue-moi ça, phonographe, phonographe)
Du phono (Près de toi, phonographe, phonographe)
C'est l'écho (Je revois, phonographe, phonographe)
De mon cœur qui tourne en rond (Mes peines et mes joies)
Puis c'est une vedette qui brilla sur Paris
À quinze ans je l'aimais en secret
L'étoile est passée mais sa voix me redit
Mes premiers regrets
La chanson (Joue-moi ça, phonographe, phonographe)
Du phono (Près de toi, phonographe, phonographe)
C'est l'écho (Je revois, phonographe, phonographe)
De mon cœur qui tourne en rond (Mes peines et mes joies)
Mais dans le bouquet de tous mes souvenirs
Le plus cher des refrains d'ici-bas
C'est celui qu'un jour tu m'as fait retenir
En m'ouvrant les bras
La chanson (Joue-moi ça, phonographe, phonographe)
Du phono (Près de toi, phonographe, phonographe)
C'est l'écho (Je revois, phonographe, phonographe)
De mon cœur qui tourne en rond (Mes peines et mes joies)
Quand viendra l'instant d'enlever le décor
De mes jours malheureux ou tout bleus
La chanson d' ma vie tout au bout du ressort
Fermera mes yeux
La chanson (Joue-moi ça, phonographe, phonographe)
Du phono (Près de toi, phonographe, phonographe)
C'est l'écho (Je revois, phonographe, phonographe)
De mon cœur qui tourne en rond (Mes peines et mes joies)
Cœur qui tourne en rond, cœur qui tourne en rond, cœur qui tourne en rond…
The lyrics to Lucienne Delyle's La Chanson Du Phonographe reflect on the power of music and how it can transport us back to different moments in our lives. The singer implores the phonograph to play songs that bring back memories of both joy and pain. She describes how listening to songs on the phonograph is like looking through an album of photos, but even better because it allows her to relive the emotions of those memories. The chorus emphasizes that the song played on the phonograph is the echo of her heart, which is constantly turning in circles and revisiting these memories.
The verses of the song focus on different memories brought back by the phonograph. The first verse is about strolling in the Tuileries gardens in Paris, where the singer remembers inventing life and love with friends. In the next verse, she recalls a teenage crush on a famous singer and how her music still brings back feelings of regret. The third verse brings us back to a personal memory, describing a special song that someone once taught her and the deep emotional connection she has to it.
Overall, the song is a tribute to the power of music and how it can help us travel through time and revisit our past emotions.
Line by Line Meaning
Joue-moi ça, phonographe, phonographe
Play me that, phonograph, phonograph
Près de toi, phonographe, phonographe
Close to you, phonograph, phonograph
Je revois, phonographe, phonographe
I see again, phonograph, phonograph
Mes peines et mes joies
My sorrows and my joys
La chanson
The song
Du phono
Of the phonograph
C'est l'écho
It's the echo
De mon cœur qui tourne en rond
Of my heart that goes round and round
Pour remonter tout au fond de mon passé
To go back deep into my past
J'ai bien mieux qu'un album de photos
I have something better than a photo album
Pour garder les traits de ceux qui m'ont bercé(e)
To keep the features of those who rocked me
J'ai mon vieux phono
I have my old phonograph
Là, ce disque usé me ramène aux Tuileries
There, this worn-out record brings me back to the Tuileries
Sous le ciel des amours du jeudi
Under the sky of Thursday loves
Quand la souris verte et compère Guilleri
When the green mouse and comrade Guilleri
Inventaient la vie
Invented life
Puis c'est une vedette qui brilla sur Paris
Then it's a star who shone on Paris
À quinze ans je l'aimais en secret
At fifteen, I loved her in secret
L'étoile est passée mais sa voix me redit
The star has passed but her voice reminds me
Mes premiers regrets
My first regrets
Mais dans le bouquet de tous mes souvenirs
But in the bouquet of all my memories
Le plus cher des refrains d'ici-bas
The dearest of refrains here below
C'est celui qu'un jour tu m'as fait retenir
It's the one that one day you made me remember
En m'ouvrant les bras
By opening your arms to me
Quand viendra l'instant d'enlever le décor
When the moment comes to remove the decor
De mes jours malheureux ou tout bleus
Of my unhappy or all blue days
La chanson d' ma vie tout au bout du ressort
The song of my life at the very end of the spring
Fermera mes yeux
Will close my eyes
Cœur qui tourne en rond, cœur qui tourne en rond, cœur qui tourne en rond…
Heart that goes round and round, heart that goes round and round, heart that goes round and round...
Contributed by Oliver K. Suggest a correction in the comments below.