After the very famous song Mon amant de Saint-Jean (my lover from Saint-Jean), in 1942, Lucienne Delyle became the most popular French female singer of 1950s.
Born in Paris, she was a fully educated pharmacist. First she sung as an amateur singer, until 1939, when she was heard and immediately engaged by Jacques Canetti, the artistic director of Radio Cité. In 1940 she married the jazzman Aimé Barelli (1917-1995), who guided her career ever since. With him she had a daughter, Minouche Barelli (1947-2004). After the immense success of the song "Mon amant de Saint-Jean" (My Lover From Saint-Jean), in 1942, Lucienne Delyle became the most popular French female singer in France. She was most popular during the 1950s. In 1953, Bruno Coquatrix invited her and young Gilbert Bécaud to be the stars for the gala opening concert at the „Olympia". Delyle's career declined rapidly in the end of the 1950s, due to the progress of the leukemia she suffered from. In 1960 she gave the last series of concerts on the stage of „Bobino". She died in Monte Carlo, in 1962.
Le Prince Et La Fée
Lucienne Delyle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Cœur de prince et cœur de fée
Un amour habillé de beaux jours
Que fait-il
Sur les vagues tranquilles
D'avril ?
Il a pris le bleu
Et puis l'a donné
Et puis l'a porté
Dans les grands yeux de la fée
Et le prince a dit
"C'est le bleu de mon pays
Rendez-moi
Tout ce bleu de chez moi"
"Regardez
Regardez, dit la fée,
Prenez"
C'est depuis ce jour
Cœur de prince et cœur d'amour
Qu'ils s'en vont heureux
Pour un peu de bleu
Tombé du ciel dans ses yeux {x2}
The song "Le Prince Et La Fée" by Lucienne Delyle talks about a love story between a prince and a fairy. The first verse says that a love was born between them, and their hearts are like that of a prince and a fairy. The love is described as being dressed in beautiful days, but the question is what it's doing on the calm waves of April. The second verse says that the love took all the blue from the blue waves and then gave it and carried it in the big eyes of the fairy. The prince noticed this and asked for all that blue back, saying that it was the blue of his country. However, the fairy tells him to look and take it, implying that the blue is in her eyes.
The third verse tells us that since that day, they have been happy, with hearts full of love, and they go off with a little blue that fell from the sky into her eyes. Overall, the song tells a whimsical love story that may seem otherworldly, but the emotions it evokes are universal. It reminds us that true love can create its own world, and the only thing that matters is the happiness it brings.
Line by Line Meaning
Un amour est né
A love was born
Cœur de prince et cœur de fée
Heart of a prince and heart of a fairy
Un amour habillé de beaux jours
Love dressed in beautiful days
Que fait-il
What does it do
Sur les vagues tranquilles
On the calm waves
D'avril ?
Of April?
Il a pris le bleu
He took the blue
Tout le bleu des vagues bleues
All the blue of the blue waves
Et puis l'a donné
And then gave it
Et puis l'a porté
And then carried it
Dans les grands yeux de la fée
In the fairy's big eyes
Et le prince a dit
And the prince said
"C'est le bleu de mon pays
"This is the blue of my country
Rendez-moi
Give me back
Tout ce bleu de chez moi"
All this blue of mine"
"Regardez
"Look
Regardez, dit la fée,
Look," said the fairy,
Prenez"
Take"
C'est depuis ce jour
It's been since that day
Cœur de prince et cœur d'amour
Heart of a prince and heart of love
Qu'ils s'en vont heureux
That they go happily
Pour un peu de bleu
For a bit of blue
Tombé du ciel dans ses yeux {x2}
Fallen from the sky into their eyes {x2}
Contributed by Victoria S. Suggest a correction in the comments below.