After the very famous song Mon amant de Saint-Jean (my lover from Saint-Jean), in 1942, Lucienne Delyle became the most popular French female singer of 1950s.
Born in Paris, she was a fully educated pharmacist. First she sung as an amateur singer, until 1939, when she was heard and immediately engaged by Jacques Canetti, the artistic director of Radio Cité. In 1940 she married the jazzman Aimé Barelli (1917-1995), who guided her career ever since. With him she had a daughter, Minouche Barelli (1947-2004). After the immense success of the song "Mon amant de Saint-Jean" (My Lover From Saint-Jean), in 1942, Lucienne Delyle became the most popular French female singer in France. She was most popular during the 1950s. In 1953, Bruno Coquatrix invited her and young Gilbert Bécaud to be the stars for the gala opening concert at the „Olympia". Delyle's career declined rapidly in the end of the 1950s, due to the progress of the leukemia she suffered from. In 1960 she gave the last series of concerts on the stage of „Bobino". She died in Monte Carlo, in 1962.
Ma P'tite Gueule A Moi
Lucienne Delyle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
T'es un morceau de roi
Et j'en connais beaucoup
Qui sont jaloux
Ma p'tite gueule à moi
Chez moi tu fais la loi
Semant l' bonheur
Tout autour de mon cœur
Dans la rue, quand tous les yeux
Te regardent
J' prends ta main, c'est merveilleux
J' te garde
Je n'ai pas un sou
Mais je suis riche comme tout
Parce que toi
T'es ma p'tite gueule à moi
Je n'ai pas les belles phrases des poètes
Pour te dire que je t'aime, mon amour
De ma part, ce serait un peu bête
Tu préfères que j' répète chaque jour
Ma p'tite gueule à moi
T'es un morceau de roi
Et j'en connais beaucoup
Qui sont jaloux
Ma p'tite gueule à moi
Chez moi tu fais la loi
Semant l' bonheur
Tout autour de mon cœur
Dans les bals
Quand tous les deux
On danse
On s' régale
D'être amoureux
Quelle chance!
Et quand nous rentrons
Dans notre nid d' pigeons
Alors, je sais pourquoi
Tu es mon homme à moi
The lyrics to Lucienne Delyle's song "Ma p'tite gueule à moi" convey a deep affection and adoration for a loved one. The song celebrates the unique presence and beauty of this person, emphasizing that they hold a special place in the singer's heart. The phrase "Ma p'tite gueule à moi" can be translated as "My little face of mine," which is a term of endearment used to express the singer's fondness and possessiveness towards their beloved.
In the first verse, the lyrics describe how this person is like a king or royalty to the singer, generating feelings of envy from others who may be jealous of their special bond. The phrase "Tu fais la loi" suggests that this person has control over the singer's life and brings happiness to their heart. It highlights the influence and power they hold over the singer's emotions and well-being.
The second verse reveals the singer's financial situation, expressing that they may not have money but feel rich because of the presence of their loved one. The lyrics imply that their love transcends material wealth and that their beloved's presence is more valuable than anything money can buy. The singer acknowledges their inability to express their love with grand poetic words, but their loved one prefers to hear their affection reaffirmed every day.
Overall, the lyrics of "Ma p'tite gueule à moi" convey a deep and genuine love, emphasizing the preciousness and significance of the loved one in the singer's life.
Line by Line Meaning
Ma p'tite gueule à moi
My darling face, my love
T'es un morceau de roi
You're a piece of royalty
Et j'en connais beaucoup
And I know many
Qui sont jaloux
Who are jealous
Chez moi tu fais la loi
At my place, you rule
Semant l'bonheur
Spreading happiness
Tout autour de mon cœur
All around my heart
Dans la rue, quand tous les yeux
In the street, when everyone's eyes
Te regardent
Look at you
J'prends ta main, c'est merveilleux
I take your hand, it's marvelous
J' te garde
I keep you
Je n'ai pas un sou
I don't have a penny
Mais je suis riche comme tout
But I am rich as can be
Parce que toi
Because of you
T'es ma p'tite gueule à moi
You're my darling face, my love
Je n'ai pas les belles phrases des poètes
I don't have the beautiful words of poets
Pour te dire que je t'aime, mon amour
To tell you I love you, my love
De ma part, ce serait un peu bête
From me, it would be a bit silly
Tu préfères que j'répète chaque jour
You prefer me to repeat it every day
Ma p'tite gueule à moi
My darling face, my love
T'es un morceau de roi
You're a piece of royalty
Et j'en connais beaucoup
And I know many
Qui sont jaloux
Who are jealous
Chez moi tu fais la loi
At my place, you rule
Semant l'bonheur
Spreading happiness
Tout autour de mon cœur
All around my heart
Dans les bals
In the balls
Quand tous les deux
When the two of us
On danse
We dance
On s'regale
We enjoy ourselves
D'être amoureux
Being in love
Quelle chance!
What luck!
Et quand nous rentrons
And when we go home
Dans notre nid d'pigeons
In our love nest
Alors, je sais pourquoi
So, I know why
Tu es mon homme à moi
You are my man
Contributed by Chase C. Suggest a correction in the comments below.