Wohin Du willst
Lucilectric Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ein kalter Wind weht und ich halte dich noch fester.
Tausend Kubik, hundert PS, die Straße und wir zwei.
Kein Anfang und kein Ende, kein Morgen und kein Gestern.
Und der Rest der Welt fliegt weit an uns vorbei.
Und ich fühl sowas von ewig und von frei.

Bring mich wohin du willst. (Wohin du willst)
Bring mich wohin...
Bring mich wohin du willst. (Wohin du willst)
Bring mich wohin...
Zieh das Tempo nur ein kleines Bißchen an,
Mein Schatz, los fahr, fahr, fahr, fahr.
Ich spür nur dich in meinen Armen
Und'n leisen Kick von der Gefahr, fahr, fahr, fahr.
Das Tosen unter mir wird immer lauter,
Immer schneller, immer mehr, mehr, mehr, mehr.
Wir beide gegen alle, wir beide
Zwei Giganten im Verkehr, Verkehr.
Wohin du willst, wohin du willst, wohin.

Bring mich wohin du willst. (Wohin du willst)
Bring mich wohin...
Bring mich wohin du willst. (Wohin du willst)
Bring mich wohin...

Halt nie wieder an, mein Schatz,
Wir werden stärker als die Berge.
Lauter als der Donner, weiter als der Himmel,
Schneller als der Wind.
Fahr mit mir zur Sonne,
Fahr mit mir zum Mittelpunkt der Erde.
Was immer auch passiert, es ist gut,
Wenn wir dabei zusammen sind.
Wohin du willst, wohin du willst, wohin.

Bring mich wohin du willst. (Wohin du willst)
Bring mich wohin...




Bring mich wohin du willst. (Wohin du willst)
Bring mich wohin...

Overall Meaning

The lyrics of Lucilectric's song Wohin du willst depict the journey of two lovers driving along an open road. The strong wind blowing adds to the intensity of the moment as the couple holds on to each other tighter. The lyrics are about living life on one's own terms without any constraints. The couple enjoys the moment, moving towards the unknown future, while the rest of the world flies by. They feel eternal and free, living in the present moment without any worry about the next day. It's about the feeling of being alive and living for the moment.


The chorus of the song repeatedly says "Bring mich wohin du willst" which translates to "take me wherever you want." The girl asks the boy to take her wherever he wants to go, without hesitation or fear, and drive with more speed if possible. They ride together, flowing with the rhythm of nature and exploring life's possibilities together. The girl expresses her trust in the boy, telling him never to stop, as they both grow stronger and larger together with every mile they travel.


Line by Line Meaning

Ein kalter Wind weht und ich halte dich noch fester.
I'm holding you even tighter as a cold wind blows.


Tausend Kubik, hundert PS, die Straße und wir zwei.
Together on the road with 100 horsepower and a thousand cubic centimeters.


Kein Anfang und kein Ende, kein Morgen und kein Gestern.
There's no beginning or end, no yesterday or tomorrow.


Und der Rest der Welt fliegt weit an uns vorbei.
The rest of the world zooms past us.


Und ich fühl sowas von ewig und von frei.
I feel so eternal and free.


Bring mich wohin du willst. (Wohin du willst)
Take me wherever you want. (Wherever you want)


Zieh das Tempo nur ein kleines Bißchen an,
Increase the speed just a little bit,


Mein Schatz, los fahr, fahr, fahr, fahr.
My love, let's go, go, go, go.


Ich spür nur dich in meinen Armen
I only feel you in my arms


Und'n leisen Kick von der Gefahr, fahr, fahr, fahr.
And a subtle thrill from the danger, go, go, go.


Das Tosen unter mir wird immer lauter,
The roar beneath me grows louder,


Immer schneller, immer mehr, mehr, mehr, mehr.
Faster and faster, more, more, more, more.


Wir beide gegen alle, wir beide
It's just the two of us against the world,


Zwei Giganten im Verkehr, Verkehr.
Two giants in the traffic. Traffic.


Halt nie wieder an, mein Schatz,
Never stop again, my love,


Wir werden stärker als die Berge.
We will become stronger than the mountains.


Lauter als der Donner, weiter als der Himmel,
Louder than thunder, farther than the sky,


Schneller als der Wind.
Faster than the wind.


Fahr mit mir zur Sonne,
Drive with me towards the sun,


Fahr mit mir zum Mittelpunkt der Erde.
Drive with me to the center of the Earth.


Was immer auch passiert, es ist gut,
Whatever happens, it's good,


Wenn wir dabei zusammen sind.
As long as we are together.




Contributed by Brayden H. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found