He was the composer of Caruso (1986), which has been covered by numerous international artists. A version of Caruso sung by Luciano Pavarotti sold over 9 million copies and the song was a track on Andrea Bocelli's first international album Romanza which has sold over 16 million albums world wide thus far; the song is a tribute to the emblematic opera tenor Enrico Caruso.
He began to play the clarinet at an early age, in a jazz band in Rome. The singer-songwriter Gino Paoli noticed Dalla's vocal qualities and suggested he attempt a solo career as an Italian soul singer. In 1964, at age 21, Dalla recorded his first 45 rpm containing "Lei (non è per me)" and "Ma questa sera". However, Dalla's debut at the Cantagiro festival in 1965 was unsuccessful probably due to his appearance and to his music, which was considered too experimental for the time. His first album, 1999, was released the following year. His next album, Terra di Gaibola (from the name of a suburb of Bologna), was released in 1970 and contained some early Dalla classics.
His first hit was "4 Marzo 1943", which garnered some success at the Sanremo Festival. Regardless of its title, the song became popularly known as "Gesu bambino". Also successful was "Piazza grande", which Dalla would sing again at Sanremo.
At this point, Dalla made a decisive move in his career, starting a collaboration with the Bolognese poet Roberto Roversi. Roversi wrote the lyrics to Dalla's next three albums Il giorno aveva cinque teste (The Day Had Five Heads) (1973), Anidride solforosa (1975) and Automobili (Automobiles) (1976) Although these albums did not sell in large numbers, they were noted by critics for the unusual mix of Roversi's weird lyrics with Dalla's improvisatory, and sometimes experimental, compositional abilities.
The duo had already broken up by the time the concept album Automobili was released. Roversi, who had been against the album's release, chose the pseudonym "Norisso" when it was time to register the songs. The album, however, included one of Dalla's most popular songs, "Nuvolari", named after the famous 1930s Italian racer.
Affected by the end of the collaboration, Dalla decided to write the lyrics of his next albums himself. This decision proved to be surprisingly good, and he soon emerged as one of the most intelligent and musically cultured of the Italian singer-songwriters. The first album of this new phase was Com'è profondo il mare (1977), in which Dalla was accompanied by some members of the future pop band Stadio. The title track or "Quale allegria" are today ranked among the best Italian songs.
Dalla's poetic inspiration was confirmed by the following albums, all entitled Lucio Dalla or Dalla and all best-sellers. They contain classics like "Anna e Marco", "L'anno che verrà", "Futura", and "Cara".
In 1979, his popularity was confirmed by the success of the Banana Republic tour and album of 1979 together with singer-songwriter Francesco De Gregori, his band, and his friend Ron.
The hit single Attenti al Lupo (1990) gave him wider success in Europe.
He was invited for duetting on Pavarotti and friends, singing his own hit "Caruso" with Luciano Pavarotti.
He died from a heart attack in 1 March 2012 while on tour at Switzerland.
Piazza Grande
Lucio Dalla Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sulle panchine in Piazza Grande
Ma quando ho fame di mercanti come me
Qui non ce n'è
Dormo sull'erba e ho molti amici intorno a me
Gli innamorati in Piazza Grande
Dei loro guai, dei loro amori tutto so
A modo mio
Avrei bisogno di carezze anch'io
A modo mio
Avrei bisogno di sognare anch'io
Una famiglia vera e propria non ce l'ho
E la mia casa è Piazza Grande
A chi mi crede prendo amore e amore do
Quanto ne ho
Con me di donne generose non ce n'è
Rubo l'amore in Piazza Grande
E meno male che briganti come me
Qui non ce n'è
A modo mio
Avrei bisogno di carezze anch'io
Avrei bisogno di pregare Dio
Ma la mia vita non la cambierò mai mai
A modo mio
Quel che sono l'ho voluto io
Lenzuola bianche per coprirci non ne ho
Sotto le stelle in Piazza Grande
E se la vita non ha sogni io li ho
E te li do
E se non ci sarà più gente come me
Voglio morire in Piazza Grande
Tra i gatti che non han padrone come me
Attorno a me
The lyrics of Lucio Dalla's song Piazza Grande depict a lonely man who finds solace in the bustling piazza. He narrates how he sleeps on the grass and sees his friends and lovers in Piazza Grande. He also talks of the merchants who come and go but he remains. The man is a thief and finds himself stealing love in Piazza Grande. He longs for affection and dreams just like anyone else, and wants a family and a home to feel complete. However, he accepts his life and who he is and refuses to change, as he finds joy in the company of others like him.
The song speaks of societal issues, where people judge and stigmatize others for their way of life. It resonates with the emotions of anyone who has ever felt isolated or marginalized. The Piazza Grande serves as a metaphor for the man's search for belonging, companionship, and love. The inconsistencies of life and the hopelessness of some situations are also tackled in the song. It shows that sometimes one finds happiness in unexpected places and that one chooses what they become.
Line by Line Meaning
Santi che pagano il mio pranzo non ce n'è
There are no saints who pay for my meal in Piazza Grande
Sulle panchine in Piazza Grande
On the benches in Piazza Grande
Ma quando ho fame di mercanti come me
But when I'm hungry for merchants like me
Qui non ce n'è
There are none here
Dormo sull'erba e ho molti amici intorno a me
I sleep on the grass and have many friends around me
Gli innamorati in Piazza Grande
The lovers in Piazza Grande
Dei loro guai, dei loro amori tutto so
I know all about their troubles and loves, both right and wrong
Sbagliati e no
Mistaken and not
A modo mio
In my own way
Avrei bisogno di carezze anch'io
I too need caresses
A modo mio
In my own way
Avrei bisogno di sognare anch'io
I too need to dream
Una famiglia vera e propria non ce l'ho
I don't have a proper family of my own
E la mia casa è Piazza Grande
And my home is Piazza Grande
A chi mi crede prendo amore e amore do
To those who believe in me, I give love and receive it
Quanto ne ho
As much as I have
Con me di donne generose non ce n'è
There is no shortage of generous women with me
Rubo l'amore in Piazza Grande
I steal love in Piazza Grande
E meno male che briganti come me
And it's a good thing there aren't more thieves like me
Qui non ce n'è
There are none here
Avrei bisogno di carezze anch'io
I too need caresses
Avrei bisogno di pregare Dio
I too need to pray to God
Ma la mia vita non la cambierò mai mai
But I will never change my life, never
A modo mio
In my own way
Quel che sono l'ho voluto io
I wanted to be what I am
Lenzuola bianche per coprirci non ne ho
I don't have white sheets to cover us
Sotto le stelle in Piazza Grande
Under the stars in Piazza Grande
E se la vita non ha sogni io li ho
And if life has no dreams, I have them
E te li do
And I give them to you
E se non ci sarà più gente come me
And if there will be no more people like me
Voglio morire in Piazza Grande
I want to die in Piazza Grande
Tra i gatti che non han padrone come me
Among the cats who have no master like me
Attorno a me
Around me
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Gian Franco Baldazzi, Lucio Dalla, Rosalino Cellamare, Sergio Bardotti
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
sebastian
Santi che pagano il mio pranzo non ce n'è
Sulle panchine in Piazza Grande,
Ma quando ho fame di mercanti come me qui non ce n'è.
Dormo sull'erba e ho molti amici intorno a me,
Gli innamorati in Piazza Grande,
Dei loro guai dei loro amori tutto so, sbagliati e no.
A modo mio avrei bisogno di carezze anch'io.
A modo mio avrei bisogno di sognare anch'io.
Una famiglia vera e propria non ce l'ho
E la mia casa è Piazza Grande,
A chi mi crede prendo amore e amore do, quanto ne ho.
Con me di donne generose non ce n'è,
Rubo l'amore in Piazza Grande,
E meno male che briganti come me qui non ce n'è.
A modo mio avrei bisogno di carezze anch'io.
Avrei bisogno di pregare Dio.
Ma la mia vita non la cambierò mai mai,
A modo mio quel che sono l'ho voluto io
Lenzuola bianche per coprirci non ne ho
Sotto le stelle in Piazza Grande,
E se la vita non ha sogni io li ho e te li do.
E se non ci sarà più gente come me
Voglio morire in Piazza Grande,
Tra i gatti che non han padrone come me attorno a me
Super
Santi che pagano il mio pranzo non ce n'è
Sulle panchine in Piazza Grande
Ma quando ho fame di mercanti come me qui non ce n'è
Dormo sull'erba e ho molti amici intorno a me
Gli innamorati in Piazza Grande
Dei loro guai dei loro amori tutto so, sbagliati e no
A modo mio avrei bisogno di carezze anch'io
A modo mio avrei bisogno di sognare anch'io
Una famiglia vera e propria non ce l'ho
E la mia casa è Piazza Grande
A chi mi crede prendo amore e amore do, quanto ne ho
Con me di donne generose non ce n'è
Rubo l'amore in Piazza Grande
E meno male che briganti come me qui non ce n'è
A modo mio avrei bisogno di carezze anch'io
Avrei bisogno di pregare Dio
Ma la mia vita non la cambierò mai mai
A modo mio quel che sono l'ho voluto io
Lenzuola bianche per coprirci non ne ho
Sotto le stelle in Piazza Grande
E se la vita non ha sogni io li ho e te li do
E se non ci sarà più gente come me
Voglio morire in Piazza Grande
Tra i gatti che non han padrone come me
Attorno
Attorno a me
Attorno
Attorno a me
Vasso D
Η Μεγάλη Πλατεία
Άγιοι που να πληρώνουν το γεύμα μου δεν υπάρχουν
στα παγκάκια της Μεγάλης Πλατείας,
όταν όμως επιθυμώ κάποιους εμπόρους
σαν κι εμένα,
δεν τους βρίσκω εδώ.
Κοιμάμαι επάνω στη χλόη και έχω πολλούς φίλους γύρω μου,
τους ερωτευμένους της Μεγάλης Πλατείας,
για τα προβλήματα και τους έρωτές τους ξέρω τα πάντα ,
λαθεμένους ή όχι.
Με τον τρόπο μου θα είχα ανάγκη από χάδια
κι εγώ.
Με τον τρόπο μου θα είχα ανάγκη από όνειρα
κι εγώ.
Μια κανονική οικογένεια δεν έχω
και το σπίτι μου είναι η Μεγάλη Πλατεία,
και απ’ όποιον με πιστεύει παίρνω αγάπη και αγάπη δίνω,
όση έχω.
Μαζί μου γενναιόδωρες γυναίκες δεν υπάρχουν,
γι’ αυτό κλέβω τον έρωτα στην Μεγάλη Πλατεία,
κι ευτυχώς που τέτοιοι κλέφτες σαν κι εμένα εδώ δεν υπάρχουν.
Με τον τρόπο μου θα είχα ανάγκη κι εγώ από χάδια.
Θα είχα ανάγκη να παρακαλέσω το Θεό.22
Τη ζωή μου όμως δεν θα την αλλάξω ποτέ, ποτέ,
με τον τρόπο μου αυτό που είμαι εγώ το θέλησα.
Άσπρα σεντόνια για να σκεπάζομαι δεν έχω
κάτω από τ’ αστέρια της Μεγάλης Πλατείας,
κι εάν η ζωή δεν έχει όνειρα, έχω εγώ και σου τα δίνω.
Κι όταν δεν θα υπάρχουν πια άνθρωποι σαν κι εμένα,
θέλω να πεθάνω στη Μεγάλη Πλατεία, ανάμεσα στους γάτους που δεν έχουν αφεντικά, όπως εγώ
και που με τριγυρίζουν.
https://lyricstranslate.com
Filly Decur
Una vera Benedizione ❤️🙏❤️🙏❤️
francescomontanino
Di fronte ad un capolavoro del genere, bisogna solo alzarsi in piedi e applaudire. Questa è una canzone immortale, frutto del talento di un GENIO della musica come Lucio Dalla.
carla sopranzi
Ĺ
Paolo Ricci
Ma il testo non è suo
Eleonora Zani
🍭🍭🍨🍴
Claudio Cnappi
@carla sopranzi 4 .3.1943 dalla
Venia8o8
Meglio Playboi Carti
sebastian
Santi che pagano il mio pranzo non ce n'è
Sulle panchine in Piazza Grande,
Ma quando ho fame di mercanti come me qui non ce n'è.
Dormo sull'erba e ho molti amici intorno a me,
Gli innamorati in Piazza Grande,
Dei loro guai dei loro amori tutto so, sbagliati e no.
A modo mio avrei bisogno di carezze anch'io.
A modo mio avrei bisogno di sognare anch'io.
Una famiglia vera e propria non ce l'ho
E la mia casa è Piazza Grande,
A chi mi crede prendo amore e amore do, quanto ne ho.
Con me di donne generose non ce n'è,
Rubo l'amore in Piazza Grande,
E meno male che briganti come me qui non ce n'è.
A modo mio avrei bisogno di carezze anch'io.
Avrei bisogno di pregare Dio.
Ma la mia vita non la cambierò mai mai,
A modo mio quel che sono l'ho voluto io
Lenzuola bianche per coprirci non ne ho
Sotto le stelle in Piazza Grande,
E se la vita non ha sogni io li ho e te li do.
E se non ci sarà più gente come me
Voglio morire in Piazza Grande,
Tra i gatti che non han padrone come me attorno a me
Riccardo Vitucci
Musica come questa non morirà mai, grazie Lucio 🙏🏽
Dario Principia
Oggi ascoltavo questo brano...proprio a Piazza Cavour a Bologna (che sarebbe la piazza grande descritta da Lucio)...ero seduto sulla panchina al fianco della statua di Lucio...con i clochard a fianco a me...beh...è stato assolutamente impossibile non piangere...Lucio sei stato il più grande di tutti! Grazie della grande eredità che hai regalato a tutti noi!