He was the composer of Caruso (1986), which has been covered by numerous international artists. A version of Caruso sung by Luciano Pavarotti sold over 9 million copies and the song was a track on Andrea Bocelli's first international album Romanza which has sold over 16 million albums world wide thus far; the song is a tribute to the emblematic opera tenor Enrico Caruso.
He began to play the clarinet at an early age, in a jazz band in Rome. The singer-songwriter Gino Paoli noticed Dalla's vocal qualities and suggested he attempt a solo career as an Italian soul singer. In 1964, at age 21, Dalla recorded his first 45 rpm containing "Lei (non è per me)" and "Ma questa sera". However, Dalla's debut at the Cantagiro festival in 1965 was unsuccessful probably due to his appearance and to his music, which was considered too experimental for the time. His first album, 1999, was released the following year. His next album, Terra di Gaibola (from the name of a suburb of Bologna), was released in 1970 and contained some early Dalla classics.
His first hit was "4 Marzo 1943", which garnered some success at the Sanremo Festival. Regardless of its title, the song became popularly known as "Gesu bambino". Also successful was "Piazza grande", which Dalla would sing again at Sanremo.
At this point, Dalla made a decisive move in his career, starting a collaboration with the Bolognese poet Roberto Roversi. Roversi wrote the lyrics to Dalla's next three albums Il giorno aveva cinque teste (The Day Had Five Heads) (1973), Anidride solforosa (1975) and Automobili (Automobiles) (1976) Although these albums did not sell in large numbers, they were noted by critics for the unusual mix of Roversi's weird lyrics with Dalla's improvisatory, and sometimes experimental, compositional abilities.
The duo had already broken up by the time the concept album Automobili was released. Roversi, who had been against the album's release, chose the pseudonym "Norisso" when it was time to register the songs. The album, however, included one of Dalla's most popular songs, "Nuvolari", named after the famous 1930s Italian racer.
Affected by the end of the collaboration, Dalla decided to write the lyrics of his next albums himself. This decision proved to be surprisingly good, and he soon emerged as one of the most intelligent and musically cultured of the Italian singer-songwriters. The first album of this new phase was Com'è profondo il mare (1977), in which Dalla was accompanied by some members of the future pop band Stadio. The title track or "Quale allegria" are today ranked among the best Italian songs.
Dalla's poetic inspiration was confirmed by the following albums, all entitled Lucio Dalla or Dalla and all best-sellers. They contain classics like "Anna e Marco", "L'anno che verrà", "Futura", and "Cara".
In 1979, his popularity was confirmed by the success of the Banana Republic tour and album of 1979 together with singer-songwriter Francesco De Gregori, his band, and his friend Ron.
The hit single Attenti al Lupo (1990) gave him wider success in Europe.
He was invited for duetting on Pavarotti and friends, singing his own hit "Caruso" with Luciano Pavarotti.
He died from a heart attack in 1 March 2012 while on tour at Switzerland.
Telefonami Tra Vent'Anni
Lucio Dalla Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Io adesso non so cosa dirti
Amore non so risponderti
E non ho voglia di capirti
Invece pensami tra vent'anni pensami
Io con la barba più bianca
E una valigia in mano
E gli occhiali da sole
Fermo in qualsiasi posto del mondo
Chi sa dove
Tra miliardi miliardi di persone
A bocca aperta senza parole
Nel vedere una mongolfiera
Che si alza piano piano
E cancella dalla memoria
Tutto quanto il passato
Anche linee della mano
Mentre dall'alto un suono
Come un suono prolungato
Di un pensiero che è appena nato
Si avvicina e scende giù
Ah io sarei uno stronzo
Quello che guarda troppo la televisione!
Beh qualche volta lo sono stato
Importante è avere in mano la situazione
Non ti preoccupare
Di tempo per cambiare ce n'è
Così ripensami tra vent'anni ripensami
Vestito da torero
Una torta in mano
L'orecchio puntato verso il cielo
Verso quel suono lontano lontano
Ma ecco che si avvicina
Con un salto siamo nel duemila
Alle porte dell'universo
Importante è non arrivarci in fila
Ma tutti quanti in modo diverso
Ognuno con i suoi mezzi
Magari arrivando a pezzi
Su una vecchia bicicletta da corsa
Con gli occhiali da sole
Il cuore nella borsa
Impara il numero a memoria
Poi riscrivilo sulla pelle
Se telefoni tra vent'anni
Butta i numeri fra le stelle
Alle porte dell'universo
Un telefono suona ogni sera
Sotto un cielo di tutte le stelle
Di un'inquietante primavera
The song "Telefonami tra vent'anni" by Lucio Dalla talks about the uncertainties of love and the passage of time. The singer confesses to his lover that he does not know what to say at the moment and does not want to understand, but asks her to call him in twenty years. He then imagines himself twenty years from now, with a beard, a suitcase in hand, and cycling glasses, standing in a random place in the world, watching a hot air balloon rise and erase memories of the past, including lines on his palms. As he thinks about the future, he admits his own flaws, calling himself a man who watches too much television. But he also emphasizes the importance of having control of the situation and being able to change, as time allows. Finally, the singer invites his lover to remember him twenty years later, dressed as a bullfighter, holding a cake, and listening to a faraway sound, before jumping into the year 2000 and entering the universe.
Line by Line Meaning
Telefonami tra vent'anni
Call me after twenty years
Io adesso non so cosa dirti
Right now I have nothing to say to you
Amore non so risponderti
Darling, I don't know what to answer
E non ho voglia di capirti
And I don't feel like understanding you
Invece pensami tra vent'anni pensami
Instead, think of me after twenty years
Io con la barba più bianca
With a beard that's more white
E una valigia in mano
And a suitcase in my hand
Con la bici da corsa
With a racing bike
E gli occhiali da sole
And sunglasses
Fermo in qualsiasi posto del mondo
Standing anywhere in the world
Chi sa dove
Who knows where
Tra miliardi miliardi di persone
Among billions and billions of people
A bocca aperta senza parole
In awe and speechless
Nel vedere una mongolfiera
Upon seeing a hot air balloon
Che si alza piano piano
Slowly rising
E cancella dalla memoria
Erases from memory
Tutto quanto il passato
All of the past
Anche linee della mano
Even the lines on the hand
Mentre dall'alto un suono
While from above a sound
Come un suono prolungato
Like a prolonged sound
Di un pensiero che è appena nato
Of a newly born thought
Si avvicina e scende giù
Approaches and descends
Ah io sarei uno stronzo
Ah, I would be an asshole
Quello che guarda troppo la televisione!
The one who watches too much television!
Beh qualche volta lo sono stato
Well, sometimes I have been
Importante è avere in mano la situazione
The important thing is to have the situation in hand
Non ti preoccupare
Don't worry
Di tempo per cambiare ce n'è
There's time to change
Così ripensami tra vent'anni ripensami
So, think of me again after twenty years
Vestito da torero
Dressed like a bullfighter
Una torta in mano
A cake in my hand
L'orecchio puntato verso il cielo
Ear pointed toward the sky
Verso quel suono lontano lontano
Towards that far away sound
Ma ecco che si avvicina
But here it comes
Con un salto siamo nel duemila
With a hop, we are in the year 2000
Alle porte dell'universo
At the gates of the universe
Importante è non arrivarci in fila
The important thing is to not arrive in a line
Ma tutti quanti in modo diverso
But all of us in a different way
Ognuno con i suoi mezzi
Each of us with our own means
Magari arrivando a pezzi
Maybe arriving in pieces
Su una vecchia bicicletta da corsa
On an old racing bike
Con gli occhiali da sole
With sunglasses
Il cuore nella borsa
Heart in the bag
Impara il numero a memoria
Memorize the number
Poi riscrivilo sulla pelle
Then rewrite it on your skin
Se telefoni tra vent'anni
If you call after twenty years
Butta i numeri fra le stelle
Throw the numbers among the stars
Un telefono suona ogni sera
A telephone rings every night
Sotto un cielo di tutte le stelle
Under a sky of all the stars
Di un'inquietante primavera
Of an unsettling spring
Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: LUCIO DALLA
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@claudiabonacchi6746
Agosto 1981, Viaggio da Firenze ad Agrigento, in macchina.
Questa canzone è stata la colonna sonora!
Avevo 13 anni, ero con mio fratello e la sua famiglia.
Quando l'ascolto mi tornano alla memoria quei momenti.
Come mi sembrava lontano il "2000"!
Adoro questo brano, adoro Lucio, la sua musica è senza tempo.❤
@albertoferrazzi5124
Addirittura Due o 3 anni prima che uscisse ! 🇮🇹😜
@bubaque2
ALLE PORTE DELL'UNIVERSO, L'IMPORTANTE E' NON ARRIVARCI IN FILA MA TUTTI QUANTI IN MODO DIVERSO...caro Lucio tu con le tue canzoni ci hai portato alle porte dell'universo, quanto ci manchi ciao Lucio
@angyangels3044
❤️❤️❤️Solo un genio del suo calibro può con delle canzoni far piangere e sorridere allo stesso tempo. Grazie Maestro ovunque tu sia tra le stelle a brillare e suonare ancora ❤️
@nicolacoppini9911
Io ho solo 9 anni e Lucio Dalla mi piace davvero moltissimo. Ringrazio mio padre che mi ha diciamo " insegnato " le canzoni di Lucio,davvero un grande
@alessandrodiroma8599
Grande!!! Io ne ho 17 e lo ascolto fin da quando ero piccolo
@LeonardoSassoischia
Hai sicuramente un papà splendido
@lorenzoaquilio1923
Idem
@corraoma
Nicola Coppini bravooo
@BadJamBlues
Scrivi molto meglio di tanti grandi. Bravo.