La frontière
Ludéal Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

A la frontière j'ai vu une femme
Même la poussière laissaient ses cheveux noirs
Le soleil était haut
Et ma tête ailleurs
J'avais rien mis d'aussi beau
Dans mes yeux ouverts

Ces amigos no no amicaux
M'ont fait boire un puissant sirop

Le soleil était haut
Et ma tête ailleurs
J'avais rien mis d'aussi chaud
A l'intérieur
J'ai marché au hasard
Sans voir l'horizon
Le plus petit espoir
De la revoir à l'ombre

A la frontière j'ai vu une femme
Puis elle est passée sans me voir
J'ai du l'adorer beaucoup trop
La femme à la frontière
Sur elle le soleil était beau
Et moi il m'incendiait
Le soleil était haut
Et ma tête ailleurs




J'ai du l'adorer beaucoup trop
La femme à la frontière

Overall Meaning

Ludéal's "La frontière" is a beautiful song that tells a story of a man who is deeply in love with a woman he saw at the border. The first verse compares the woman's beauty to the dust that can't even stick to her jet black hair. The singer is lost in thought and is not present in the moment. He also mentions that he has never seen something so beautiful that could open his eyes like this woman did.


The second verse is about the events that took place at the border. The singer meets some not-so-friendly individuals who make him drink a powerful syrup. He's still lost in thought, and the only thing he can focus on is the burning heat of the sun and the woman he saw. The singer roams aimlessly, hoping to catch a glimpse of her again. But it's all in vain, as the woman passes by without even noticing him.


The song portrays the agony of unrequited love and how the memory of that one person can linger even when everything else seems to fade away. The woman at the border becomes a symbol of a love that is uncertain and unattainable. The song also explores the themes of loneliness, regret, and longing.


Line by Line Meaning

A la frontière j'ai vu une femme
While at the border, Ludéal saw a woman.


Même la poussière laissaient ses cheveux noirs
Even the dust seemed to leave her black hair untouched.


Le soleil était haut
The sun was high in the sky.


Et ma tête ailleurs
But Ludéal's mind was elsewhere, distracted by something else.


J'avais rien mis d'aussi beau Dans mes yeux ouverts
He hadn't seen anything as beautiful as her before.


Ces amigos no no amicaux M'ont fait boire un puissant sirop
These unfriendly companions made him drink a strong syrup.


J'avais rien mis d'aussi chaud A l'intérieur
He had never felt anything as intense as this inside of him.


J'ai marché au hasard Sans voir l'horizon
He walked aimlessly without seeing the horizon.


Le plus petit espoir De la revoir à l'ombre
He held onto the faintest hope of seeing her again in the shade.


Puis elle est passée sans me voir
But then she passed by without noticing him.


J'ai du l'adorer beaucoup trop La femme à la frontière
Ludéal must have loved her too much, the woman at the border.


Sur elle le soleil était beau Et moi il m'incendiait
The sun looked beautiful on her, but it burned Ludéal.


J'ai du l'adorer beaucoup trop La femme à la frontière
Ludéal must have loved her too much, the woman at the border.




Contributed by Harper L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found