Cidadão De Caruaru
Luiz Gonzaga Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

A feira de Caruaru
Faz gosto a gente ver
De tudo que há no mundo
Nela tem pra vender
Na feira de Caruaru
Tem massa de mandioca
Batata assada
Tem ovo cru
Banana, laranja e manga
Batata doce, queijo e cajú
Cenoura, jabuticaba
Guiné, galinha
Pato e peru
Tem bode, carneiro e porco
Se duvidar isso é cururu
Tem bode, carneiro e porco
Se duvidar isso é cururu

Tem cesto, balaio, corda
Tamanco, greia, tem boi tatu
Tem fumo, tem tabaqueiro
Tem tudo e chifre
De boi zebu
Caneco, arcoviteiro
Peneira, boi
Mel de uruçu
Tem carça de arvorada
Que é pra matuto
Não andar nu
Tem carça de arvorada
Que pra matuto
Não andar nu

Na feira de Caruaru
Tem coisa pra gente ver
De tudo que há no mundo
Nela tem pra vender

Na feira de Caruaru
Tem rede, tem baleeira
Mó de menino
Caçar nhandu
Maxixe, cebola verde
Tomate, coentro
Coco e xuxu
Armoço feito na corda
Pirão mexido
Que nem angu
Mobília de tamborete
Feita de tronco de mulungu
Mobília de tamborete
Feita de tronco de mulungu

Tem louça, tem ferro véio
Sorvete de raspa
Que faz jaú
Gelado, caldo de cana
Fruta de parme
E mandacaru
Boneco de vitalino
Que são conhecido
Inté no Sul
De tudo que há no mundo
Tem na feira de Caruaru
De tudo que há no mundo
Tem na feira de Caruaru

A feira de Caruaru
Faz gosto a gente ver
De tudo que há no mundo
Nela tem pra vender




Na feira de Caruaru
Na feira de Caruaru

Overall Meaning

The lyrics of Luiz Gonzaga's "Cidadão de Caruarú" describe the vibrant atmosphere and abundance of goods found in the famous Caruarú fair. The song portrays the fair as a place where one can find everything in the world. It lists a variety of items that are available for sale, such as cassava dough, roasted potatoes, raw eggs, fruits like bananas, oranges, and mangoes, sweet potatoes, cheeses, carroty, jabuticaba (a Brazilian fruit), guinea fowl, chicken, duck, turkey, and even goat, sheep, and pork. The repetition of "se duvidar isso é cururu" emphasizes the incredible range of animals available for consumption. The lyrics go on to mention different objects found at the fair, such as baskets, ropes, clogs, and tobacco, highlighting the diverse merchandise available.


The song also mentions cultural references specific to Caruarú, like the "arvorada" pants worn by locals to avoid walking naked, the "baleeira" (canoe used for hunting), and "mobília de tamborete" (furniture made from mulungu trunks). The lyrics mention various foods that are commonly found at the fair, including maxixe (a type of vegetable), green onions, tomatoes, coriander, coconuts, and chayotes (a type of squash). The song concludes by reiterating that everything in the world can be found at the Caruarú fair.


Overall, "Cidadão de Caruarú" celebrates the richness and diversity of the Caruarú fair, emphasizing the wide range of products available and the unique cultural elements associated with the event. It showcases the importance of the fair as a place of commerce, gathering, and cultural exchange.


Line by Line Meaning

A feira de Caruaru
The Caruaru market


Faz gosto a gente ver
Delights us to see


De tudo que há no mundo
Of everything that exists in the world


Nela tem pra vender
It has things to sell


Tem massa de mandioca
There is cassava dough


Batata assada
Roasted potato


Tem ovo cru
There are raw eggs


Banana, laranja e manga
Banana, orange, and mango


Batata doce, queijo e cajú
Sweet potato, cheese, and cashew


Cenoura, jabuticaba
Carrot, jabuticaba fruit


Guiné, galinha
Guinea fowl, chicken


Pato e peru
Duck and turkey


Tem bode, carneiro e porco
There are goats, sheep, and pigs


Se duvidar isso é cururu
If in doubt, it's a type of frog dance


Tem cesto, balaio, corda
There are baskets, wicker baskets, ropes


Tamanco, greia, tem boi tatu
Wooden clogs, gossip, and armadillo


Tem fumo, tem tabaqueiro
There is tobacco, there are tobacco holders


Tem tudo e chifre
There is everything, even cattle horns


De boi zebu
Of zebu cattle


Caneco, arcoviteiro
Mug, trickster


Peneira, boi
Sieve, ox


Mel de uruçu
Uruçu bee honey


Tem carça de arvorada
There are pants from the arvorada tree


Que é pra matuto
So that countrymen


Não andar nu
Don't walk naked


Na feira de Caruaru
In the Caruaru market


Tem rede, tem baleeira
There are hammocks, there are whaling ships


Mó de menino
Boy's toy


Caçar nhandu
Hunt rheas


Maxixe, cebola verde
Maxixe (type of vegetable), green onion


Tomate, coentro
Tomato, cilantro


Coco e xuxu
Coconut and chayote


Armoço feito na corda
Lunch cooked on a rope


Pirão mexido
Mixed pirão (type of Brazilian dish)


Que nem angu
Just like polenta


Mobília de tamborete
Stool furniture


Feita de tronco de mulungu
Made from mulungu tree trunks


Tem louça, tem ferro véio
There is crockery, there is scrap iron


Sorvete de raspa
Scraped ice cream


Que faz jaú
That the jaú fish makes


Gelado, caldo de cana
Frozen sugarcane juice


Fruta de parme
Parme fruit


E mandacaru
And mandacaru cactus


Boneco de vitalino
Vitalino's dolls


Que são conhecido
That are well known


Inté no Sul
Even in the South


Na feira de Caruaru
In the Caruaru market


De tudo que há no mundo
Of everything that exists in the world


Tem na feira de Caruaru
It is available at the Caruaru market


A feira de Caruaru
The Caruaru market


Faz gosto a gente ver
Delights us to see


De tudo que há no mundo
Of everything that exists in the world


Nela tem pra vender
It has things to sell


Na feira de Caruaru
In the Caruaru market


Na feira de Caruaru
In the Caruaru market




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Onildo Almeida

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions