Findling
Lunar Aurora Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Die Nacht erhellt den Pfad,
Wasser greift in's Mühlenrad.
Balken ächzen, Eisen sprechen
Steine mahlen, Knochen brechen.

Die Sache will's, die Räder laufen.
Die Sache will's, die Winde raufen.
Die Sterne nehmen ihre Plätze ein,
Der Mond ruft derbe hinterdrein.

Es zerbersten Tür und Tor,
Schatten strömen aus dem Moor.
Es knarren Ast und Baum,
Schatten fressen den Raum.

Die Sache will's, der Weg ist frei.
Die Sache will's, alles wird einerlei.
Die Sterne nehmen ihre Plätze ein,
Der Mond ruft derbe hinterdrein.

So sein nun Schritt für Schritt gesetzt,
Hinaus auf den traumgewiesenen Pfad.
Und jeder Zweifel flieht entsetzt,
Den gemahlen hat das Mühlenrad.

Durch den Regen, den Nebel
Und andere nächtliche Klänge.
Viel Blut am schartigen Säbel,
Auf den Lippen Grabgesänge.

Findling… Findling!
Herz des Wanderers.
Findling… Findling!
Zeige mir den Weg.

Die Sache will's, die Räder laufen.
Die Sache will's, die Winde raufen.

So sei nun Schritt für Schritt gesetzt,
Hinaus auf den traumgewiesenen Pfad.
Und jeder Zweifel flieht entsetzt,
Den gemahlen hat das Mühlenrad.

Was spricht das Walten der Winde,
Was steht dort in zerfurchter Rinde?




Der Pfad verliert sich zwischen Schatten,
Dort liegt, was wir noch nicht hatten.

Overall Meaning

The lyrics of Lunar Aurora's song "Findling" describe a journey through the night, where the singer follows a path illuminated by the stars and the moon. The imagery used in the song is dark and mysterious, with references to water turning mill wheels, creaking beams and spoken iron, and stones grinding bones. The song also mentions the breaking of doors and gates, and shadows pouring out of the moor.


Despite the ominous atmosphere, the lyrics suggest that the journey is important and necessary. The singer overcomes doubts and uncertainties by taking each step one at a time, following the guidance of a heart-shaped rock called the "Findling." The song draws upon themes of fate, destiny, and the power of the natural world.


Overall, "Findling" is a haunting and atmospheric song that uses vivid imagery to create a sense of intrigue and mystery.


Line by Line Meaning

Die Nacht erhellt den Pfad,
The darkness illuminates the path


Wasser greift in's Mühlenrad.
Water turns the mill wheel.


Balken ächzen, Eisen sprechen
Beams creak, iron speaks.


Steine mahlen, Knochen brechen.
Stones grind, bones break.


Die Sache will's, die Räder laufen.
The thing wants it, the wheels turn.


Die Sache will's, die Winde raufen.
The thing wants it, the winds rage.


Die Sterne nehmen ihre Plätze ein,
The stars take their places.


Der Mond ruft derbe hinterdrein.
The moon calls harshly from behind.


Es zerbersten Tür und Tor,
Doors and gates burst apart.


Schatten strömen aus dem Moor.
Shadows flow out of the moor.


Es knarren Ast und Baum,
Branches and trees creak.


Schatten fressen den Raum.
Shadows devour the space.


Die Sache will's, der Weg ist frei.
The thing wants it, the path is clear.


Die Sache will's, alles wird einerlei.
The thing wants it, everything becomes the same.


So sein nun Schritt für Schritt gesetzt,
Now step by step is set.


Hinaus auf den traumgewiesenen Pfad.
Out onto the path of dreams.


Und jeder Zweifel flieht entsetzt,
And every doubt flees in horror,


Den gemahlen hat das Mühlenrad.
That has been ground by the mill wheel.


Durch den Regen, den Nebel
Through the rain, the fog,


Und andere nächtliche Klänge.
And other nocturnal sounds.


Viel Blut am schartigen Säbel,
Much blood on the jagged saber,


Auf den Lippen Grabgesänge.
Funeral songs on the lips.


Findling...Findling!
Boulder...boulder!


Herz des Wanderers.
Heart of the wanderer.


Zeige mir den Weg.
Show me the way.


Was spricht das Walten der Winde,
What does the ruling of the winds say,


Was steht dort in zerfurchter Rinde?
What stands there in the furrowed bark?


Der Pfad verliert sich zwischen Schatten,
The path loses itself in shadows,


Dort liegt, was wir noch nicht hatten.
There lies what we have not yet had.




Contributed by Bailey J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions