Hadès
Luv Resval Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

(AWA the mafia, my nigga)

Les flammes d'Hadès (Hadès, Hadès, Hadès)
Et l'histoire recommence (quoi?)
Plaquettes, du sirop, tu commandes (du sirop)
Des mariés, des amants, la romance
Les ombres de nos âmes sont toutes en pleine résonnance (wouah, wouah)
Vers le nord, pour la guerre au p'tit matin, nous partons l'soir
On s'allume, que des torches, on part au charbon
Des feuilles slim, grosse lean, bonne weed, carton
Mon père, les hommes ont fait du mal, n'ont pas demandé pardon
Le gosse qui parle au maton, il s'rappelle des accolades
C'est sa pommade et p't-être demain, il s'ra plus là pour sa collation
J'ai des putes en adoration, là, j'ai sorti l'anorak
Et fils de pute, à quoi ça sert des chevaliers qui s'tapent au bâton? (À quoi ça sert?)
Eh enfoiré, c'est la caille, tous mes potos bédavent au balcon
Faut khalass les avocats, les baiser, c'est ma vocation
Même si l'bât' a 200 000 étages, mon flow dépasse le plafond
Tu as vu le crash de l'avion, Dieu a vu le crash de l'avion, tu as vu le crash de l'avion

C'est la vie qu'on mène, j'entends la ville résonner
J'tourne en rond, j'ai plus sommeil, j'gratte un couplet dans la fumée
Si on a l'monde sous nos semelles, pourquoi on fait que zoner?
J'ai plus rien à dire au soleil, j'aime toujours autant m'isoler

C'est la vie qu'on mène (mène) la vie qu'on mène (mène)
Mon cœur est en hiver même au fin fond de l'été (été)
C'est la vie qu'on mène (mène) la vie qu'on mène
J'ai plus rien à dire au soleil, j'aime toujours autant m'isoler (isoler)

Dans ma tête, c'est les contes de la Crypte
Belek à ton Planète Rap, y a sans doute un traître (traître)
Dans ma poche, ma monnaie m'agrippe (ouais)
Et ceci n'est pas du rap comme René Magritte
Tu veux ton accréd', tu veux qu'on t'invite toi
J'veux pas d'nouveau pote comme a dit Drake, moi
J'ai chanté "Putain d'époque" sur TF1 en direct
Surtout comptez pas sur oi-m pour sauver la planète (planète)
J'en connais qui sont refaits avec un pétard, une canette
J'écris l'histoire d'un lance-pierre qui tire des plans sur la comète
J'ai pas capté les paramètres ('mètres)
En survêt' au Gala Met (Met)
Et on checke de l'épaule Hadès
Dernier iPhone, on veut pas le SE
Mi corazón fermé comme un restau'
Donc c'est là qu'on en reste

C'est la vie qu'on mène, j'entends la ville résonner
J'tourne en rond, j'ai plus sommeil, j'gratte un couplet dans la fumée
Si on a l'monde sous nos semelles, pourquoi on fait que zoner?
J'ai plus rien à dire au soleil, j'aime toujours autant m'isoler

C'est la vie qu'on mène (mène) la vie qu'on mène (mène)
Mon cœur est en hiver même au fin fond de l'été (été)
C'est la vie qu'on mène (mène) la vie qu'on mène
J'ai plus rien à dire au soleil, j'aime toujours autant m'isoler (isoler)

La déesse est si belle, donc on l'a suivie sur les sentiers
Les sorciers du Mordor voulaient son corps en entier
C'est la mélo' des cendriers, c'est la balade des vampires
Pense à moi si j'men tire, on s'allume comme des pompiers
Les heures qui passent, les joints qui crament comme tous les hommes de Pompéi
J'ai que d'la peine pour mon pays, j'ai que d'la peine pour mon pays
Et mes textes se ressemblent, c'est la Terre qui me chante
Ça n'a pas d'sens, ça n'a pas d'sens
Et mes textes se ressemblent car les jours se ressemblent
Dans l'ivresse, on encaisse et les troubles se ressentent
Et j'ai bu la vodka polonaise, je sors avec des gos au tel-hô
Au fond d'moi, j'suis bon, c'est l'aura d'mon pouvoir qu'est trop mauvaise
Camé comme Napoléon, mes hommes m'appellent le colonel
Sur l'av'nue d'la victoire, sur l'av'nue d'la victoire
Les hommes tirent au boulet, les hommes tirent au boulet
J'te raconte une histoire, j'te raconte une histoire
Jack Sparrow, j'ai un six coups dans mon trousseau
J'écris une histoire, j'ai volé la plume à Rousseau
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
Jack Sparrow, j'ai un six coups dans mon trousseau
J'écris une histoire et j'ai volé la plume à Rousseau

Les flammes
Les flammes d'Hadès (Hadès, Hadès, Hadès) et l'histoire recommence (quoi?)
Plaquettes, du sirop, tu commandes (du sirop)
Des mariés, des amants, la romance
Les ombres de nos âmes sont toutes en pleine résonnance (wouah, wouah)
Les flammes d'Hadès et l'histoire recommence
Plaquettes, du sirop, tu commandes
Des mariés, des amants, la romance




Les ombres de nos âmes sont toutes en pleine résonnance
Les flammes d'Hadès

Overall Meaning

The lyrics to Luv Resval Lujipeka's song Hadès describe the lifestyle and experiences of someone involved in a life of crime and drug use. The opening line, "AWA the mafia, my nigga," sets the tone for the rest of the song, indicating that the singer is associated with criminal activity. The chorus, "C'est la vie qu'on mène" (This is the life we lead), suggests that this lifestyle is all they know and they have become resigned to it.


The lyrics also reference Greek mythology, specifically the god of the underworld, Hades. The "flames of Hades" represent the flames of hell, possibly indicating that the singer feels trapped in their current lifestyle. The line "Jack Sparrow, j'ai un six coups dans mon trousseau" (Jack Sparrow, I have a six-shooter in my kit) suggests that the singer may feel like a pirate or outlaw, constantly on the run and ready for any danger.


The song paints a bleak picture of a life of crime, drugs, and violence, with themes of resignation and hopelessness. The inclusion of references to Greek mythology and pop culture suggest a desire to escape from this life, but ultimately feeling trapped by the choices they have made.


Line by Line Meaning

AWA the mafia, my nigga (wouh, wouh)
I am associated with a powerful and influential group, my friend


Les flammes d'Hadès (Hadès, Hadès, Hadès)
The intense flames of Hell


Et l'histoire recommence (quoi?)
And the story repeats itself, you know?


Plaquettes, du sirop, tu commandes (du sirop)
Pills, syrup, you order (syrup)


Des mariés, des amants, la romance
Married couples, lovers, the romance


Les ombres de nos âmes sont toutes en pleine résonnance (wouah, wouah)
The shadows of our souls are all resonating deeply


Vers le nord, pour la guerre au p'tit matin, nous partons l'soir
Heading to the north, for the war in the early morning, we leave in the evening


On s'allume, que des torches, on part au charbon
We light up, only torches, we go to work


Des feuilles slim, grosse lean, bonne weed, carton
Slim papers, strong lean, good weed, cardboard


Mon père, les hommes ont fait du mal, n'ont pas demandé pardon
My father, men have caused harm, they haven't asked for forgiveness


Le gosse qui parle au maton, il s'rappelle des accolades
The kid who talks to the guard, he remembers the embraces


C'est sa pommade et p't-être demain, il s'ra plus là pour sa collation
That's his comfort and maybe tomorrow, he won't be here for his snack


J'ai des putes en adoration, là, j'ai sorti l'anorak
I have prostitutes worshiping me, here, I wore the anorak


Et fils de pute, à quoi ça sert des chevaliers qui s'tapent au bâton? (À quoi ça sert?)
And sons of bitches, what's the use of knights fighting with sticks? (What's the use?)


Eh enfoiré, c'est la caille, tous mes potos bédavent au balcon
Hey asshole, it's the quail, all my buddies smoke on the balcony


Faut khalass les avocats, les baiser, c'est ma vocation
We need to fuck the lawyers, fucking them is my vocation


Même si l'bât' a 200 000 étages, mon flow dépasse le plafond
Even if the building has 200,000 floors, my flow surpasses the ceiling


Tu as vu le crash de l'avion, Dieu a vu le crash de l'avion, tu as vu le crash de l'avion
You saw the plane crash, God saw the plane crash, you saw the plane crash


C'est la vie qu'on mène, j'entends la ville résonner
It's the life we lead, I hear the city resonating


J'tourne en rond, j'ai plus sommeil, j'gratte un couplet dans la fumée
I'm going round in circles, I'm not sleepy anymore, I write a verse in the smoke


Si on a l'monde sous nos semelles, pourquoi on fait que zoner?
If we have the world under our feet, why do we just wander around?


J'ai plus rien à dire au soleil, j'aime toujours autant m'isoler
I have nothing more to say to the sun, I still love isolating myself


Dans ma tête, c'est les contes de la Crypte
In my head, it's like Tales from the Crypt


Belek à ton Planète Rap, y a sans doute un traître (traître)
Watch out for your Planète Rap, there's probably a traitor (traitor)


Dans ma poche, ma monnaie m'agrippe (ouais)
In my pocket, my money is holding on to me (yeah)


Et ceci n'est pas du rap comme René Magritte
And this is not rap like René Magritte


Tu veux ton accréd', tu veux qu'on t'invite toi
You want your accreditation, you want to be invited


J'veux pas d'nouveau pote comme a dit Drake, moi
I don't want a new friend like Drake said, me


J'ai chanté "Putain d'époque" sur TF1 en direct
I sang "Damn Era" live on TF1


Surtout comptez pas sur oi-m pour sauver la planète (planète)
Especially don't count on me to save the planet (planet)


J'en connais qui sont refaits avec un pétard, une canette
I know people who are high with a joint, a can


J'écris l'histoire d'un lance-pierre qui tire des plans sur la comète (comète)
I'm writing the story of a slingshot that makes plans on a comet (comet)


J'ai pas capté les paramètres ('mètres
I didn't understand the parameters (meters)


En survêt' au Gala Met (Met)
In tracksuit at the Met Gala (Met)


Et on checke de l'épaule Hadès
And we check from the shoulder, Hadès


Dernier iPhone, on veut pas le SE
The latest iPhone, we don't want the SE


Mi corazón fermé comme un restau'
My heart closed like a restaurant


Donc c'est là qu'on en reste
So that's where we stand


La déesse est si belle, donc on l'a suivie sur les sentiers
The goddess is so beautiful, so we followed her on the trails


Les sorciers du Mordor voulaient son corps en entier
The wizards from Mordor wanted her body entirely


C'est la mélo' des cendriers, c'est la balade des vampires
It's the melody of ashtrays, it's the ballad of vampires


Pense à moi si j'men tire, on s'allume comme des pompiers
Think of me if I get away, we light up like firefighters


Les heures qui passent, les joints qui crament comme tous les hommes de Pompéi
The passing hours, the burning joints like all the men of Pompeii


J'ai que d'la peine pour mon pays, j'ai que d'la peine pour mon pays
I only have sorrow for my country, I only have sorrow for my country


Et mes textes se ressemblent, c'est la Terre qui me chante
And my texts are similar, it's the Earth that sings to me


Ça n'a pas d'sens, ça n'a pas d'sens
It doesn't make sense, it doesn't make sense


Et mes textes se ressemblent car les jours se ressemblent
And my texts are similar because the days are similar


Dans l'ivresse, on encaisse et les troubles se ressentent
In drunkenness, we endure and the troubles are felt


Et j'ai bu la vodka polonaise, je sors avec des gos au tel-hô
And I drank Polish vodka, I go out with babes at the hotel


Au fond d'moi, j'suis bon, c'est l'aura d'mon pouvoir qu'est trop mauvaise
Deep down, I'm good, it's the aura of my power that's too bad


Camé comme Napoléon, mes hommes m'appellent le colonel
High like Napoleon, my men call me the colonel


Sur l'av'nue d'la victoire, sur l'av'nue d'la victoire
On the avenue of victory, on the avenue of victory


Les hommes tirent au boulet, les hommes tirent au boulet
Men shoot with a cannonball, men shoot with a cannonball


J'te raconte une histoire, j'te raconte une histoire
I'll tell you a story, I'll tell you a story


Jack Sparrow, j'ai un six coups dans mon trousseau
Jack Sparrow, I have a six-shooter in my keychain


J'ai écrit une histoire et j'ai volé la plume à Rousseau
I wrote a story and I stole the pen from Rousseau


C'est la vie qu'on mène, j'entends la ville résonner
It's the life we lead, I hear the city resonating


J'tourne en rond, j'ai plus sommeil, j'gratte un couplet dans la fumée
I'm going round in circles, I'm not sleepy anymore, I write a verse in the smoke


Si on a l'monde sous nos semelles, pourquoi on fait que zoner?
If we have the world under our feet, why do we just wander around?


J'ai plus rien à dire au soleil, j'aime toujours autant m'isoler
I have nothing more to say to the sun, I still love isolating myself


C'est la vie qu'on mène (mène) la vie qu'on mène (mène)
It's the life we lead, the life we lead


Mon cœur est en hiver même au fin fond de l'été (été)
My heart is in winter even in the deep summer (summer)


C'est la vie qu'on mène (mène) la vie qu'on mène
It's the life we lead, the life we lead


J'ai plus rien à dire au soleil, j'aime toujours autant m'isoler (isoler)
I have nothing more to say to the sun, I still love isolating myself (isolating)


La déesse est si belle, donc on l'a suivie sur les sentiers
The goddess is so beautiful, so we followed her on the trails


Les sorciers du Mordor voulaient son corps en entier
The wizards from Mordor wanted her body entirely


C'est la mélo' des cendriers, c'est la balade des vampires
It's the melody of ashtrays, it's the ballad of vampires


Pense à moi si j'men tire, on s'allume comme des pompiers
Think of me if I get away, we light up like firefighters


Les heures qui passent, les joints qui crament comme tous les hommes de Pompéi
The passing hours, the burning joints like all the men of Pompeii


J'ai que d'la peine pour mon pays, j'ai que d'la peine pour mon pays
I only have sorrow for my country, I only have sorrow for my country


Et mes textes se ressemblent, c'est la Terre qui me chante
And my texts are similar, it's the Earth that sings to me


Ça n'a pas d'sens, ça n'a pas d'sens
It doesn't make sense, it doesn't make sense


Et mes textes se ressemblent car les jours se ressemblent
And my texts are similar because the days are similar


Dans l'ivresse, on encaisse et les troubles se ressentent
In drunkenness, we endure and the troubles are felt


Et j'ai bu la vodka polonaise, je sors avec des gos au tel-hô
And I drank Polish vodka, I go out with babes at the hotel


Au fond d'moi, j'suis bon, c'est l'aura d'mon pouvoir qu'est trop mauvaise
Deep down, I'm good, it's the aura of my power that's too bad


Camé comme Napoléon, mes hommes m'appellent le colonel
High like Napoleon, my men call me the colonel


Sur l'av'nue d'la victoire, sur l'av'nue d'la victoire
On the avenue of victory, on the avenue of victory


Les hommes tirent au boulet, les hommes tirent au boulet
Men shoot with a cannonball, men shoot with a cannonball


J'te raconte une histoire, j'te raconte une histoire
I'll tell you a story, I'll tell you a story


Jack Sparrow, j'ai un six coups dans mon trousseau
Jack Sparrow, I have a six-shooter in my keychain


J'ai écrit une histoire et j'ai volé la plume à Rousseau
I wrote a story and I stole the pen from Rousseau


Les flammes d'Hadès
The flames of Hell


Les flammes d'Hadès
The flames of Hell


Les flammes d'Hadès
The flames of Hell


Des mariés, des amants, la romance
Married couples, lovers, the romance


Les ombres de nos âmes sont toutes en pleine résonnance (wouah, wouah)
The shadows of our souls are all resonating deeply


Les flammes d'Hadès et l'histoire recommence
The flames of Hell and the story starts again


Plaquettes, du sirop, tu commandes
Pills, syrup, you order


Des mariés, des amants, la romance
Married couples, lovers, the romance


Les ombres de nos âmes sont toutes en pleine résonnance
The shadows of our souls are all resonating deeply




Lyrics © Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Lucas Taupin, Nasser Mounder, Djamel Fezari, Leo Lesage, Aurelien Mazin

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

N


on Tout s'en va

Luv

More Versions