Throughout her career, in which it is clearly traced and expressed a deep respect, understanding and humbleness before Fado, Mísia developed a new style: she stripped the Fado off the shawl of the "amalian" type, and adds to the traditional instruments (bass guitar, classical guitar and Portuguese guitar) the sensuality of the accordion and the violin, and borrows from the best Portuguese poets their finest verses. The piano was often used in fado before, and this she also uses.
Her 2003 album "Canto" may be considered her masterpiece. Mixing pieces of the best works of the Portuguese guitarist Carlos Paredes with poems of Vasco Graça Moura (and some of Sérgio Godinho and Pedro Tamen), Mísia has built a piece of music that she would describe as belonging to her "gallery of impossible things". Mísia is also known for covering other artists' songs in a very "fadoish" way. The classic "As time goes by", and some of the songs of Luis Eduardo Aute ("De Alguna Manera", for instance) are some of the examples.
Mísia is a polyglot. Despite singing mostly fado (which is sung in Portuguese), she sings some of her themes in Spanish, French, Catalan or even English. One of the examples is her last album "Drama Box", a collection of tangos, boleros and fados, sung in Portuguese and Spanish. In "Drama Box", Mísia depicts herself as a cabaret dancer living in the "Drama Box Hotel" with her musicians. It's a very personal album, simultaneously a tribute to her mother and a real description of her life: travelling through the world, taking fado everywhere.
In spite of being famous in Portugal, her music has from the beginning been greatly appreciated in foreign countries: France and Japan for example.
Discography
1991 — Mísia
1993 — Fado
1995 — Tanto menos, tanto mais
1998 — Garras dos Sentidos
1999 — Paixões Diagonais
2001 — Ritual
2003 — Canto (music by Carlos Paredes)
2005 — Drama Box
2009 — Ruas
Anjo Inútil
Mísia Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
En la fiebre De llevarme más allá; Por ese amor que me tuvo Yo como a nadie lo amé.
The lyrics to Mísia's song "Anjo Inútil" speak about a fallen angel who crossed the jungle of the singer's life and left his blood on the thorns, indicating the struggle and pain that the singer has faced. The angel's wings are also mentioned, which he discarded during his feverish effort to take the singer to greater heights. This could be interpreted as the trials and tribulations the singer faced in order to achieve their goals.
The lyrics reveal a great depth of emotions and experiences that the singer has gone through. There is a profound sense of love in the lyrics, and it is not clear whether the love that the singer experienced was from the angel or from someone else. Whatever the case may be, it is evident that the love was rare and profound, and the singer loved the individual with all their heart.
Overall, the song speaks about the journey of life, and the sense of loss and longing that we experience when someone we love passes away or disappears from our lives. It is a beautiful and poetic representation of the human experience of love and loss, and the desire to reach greater heights while still holding onto the memories and emotions of the past.
Line by Line Meaning
Un ángel pasó rastrero
A fallen angel passed through my life
Por la selva de mi vida
Through the jungle of my life
Y sangre suya en los cardos
Leaving traces of its blood in the thorns
Todavía hoy tiene vida.
Still alive to this day.
Las alas dejó
Giving up its wings
En la fiebre
In the heat of passion
De llevarme más allá;
To take me beyond
Por ese amor que me tuvo
For the love it had for me
Yo como a nadie lo amé.
A love that no one else could have matched.
Contributed by Annabelle J. Suggest a correction in the comments below.