E Se a Morte Me Despisse
Mísia Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Natália Correia – Mário Pacheco
Andam palavras na noite / Cansadas de me chamar / Trago os meus lábios salgados / E algas no paladar / Aberta a
Porta selada / Sou pensada já não penso / Se a musa fica calada / Como dizer o silêncio / Inúteis os meus anéis / Já
Os troquei por poemas / Se hão de perder~se os papéis / Voam com as minhas penas / Só sei que neste destino / Vou
Atrás do que não sei / E já me sinto cansada / Dos passos que nunca dei / Ficou entre nós o tempo / Que fica uma
Andorinha / Deu-nos essa primavera / Porque deu tudo o que tinha / Ficou a morte caida / Antes do tempo no chão / E
Uma estatua dividida / Pela linha do coração / Há dias em que sou monja / Há outros em que sou fêmea / E
Embruxada na fogueira / Do amor ponho mais lenha / Como se eu já existisse / Antes do sol e da lua / E se a morte
Me despisse / E eu não me sentisse nua / Quando me derem por morta / Lágrimas nem uma pinga / Um trevo de




Quatro folhas / Tenho debaixo da língua / E nada de biografia / Senão a da lua nova / O que escreverem um dia / Os
Astros na minha cova

Overall Meaning

The lyrics to Mísia's song "E Se a Morte Me Despisse" are a reflection on the state of the singer's life, as well as a contemplation of death and the afterlife. The singer begins by acknowledging the presence of words that seem to be following her, as if she is being called out by an unknown force. She describes herself as having salty lips and a taste of algae in her mouth - perhaps a reference to the sea and the unknown depths that it represents.


The singer goes on to describe a sense of alienation from the world around her. She feels as though she is no longer thinking for herself, but is simply being thought about by some external musa, or muse. The singer laments that her jewelry has become useless to her and has been replaced by poetry. She contemplates the fleeting nature of life and how easily it can be lost.


Despite her feelings of isolation, the singer also expresses a sense of empowerment. She embraces her femininity and her ability to nurture her own passions, such as her love for writing. At the same time, she acknowledges her vulnerability and the fact that she may never truly know what lies in wait for her in the afterlife. The singer's words suggest a sense of resignation to the fact that life is both unpredictable and finite.


Line by Line Meaning

Andam palavras na noite
Words wander in the night


Cansadas de me chamar
Tired of calling me


Trago os meus lábios salgados
I bring my salty lips


E algas no paladar
And seaweed in my taste buds


Aberta a Porta selada
The sealed door is open


Sou pensada já não penso
I am thought, I no longer think


Se a musa fica calada
If the muse remains silent


Como dizer o silêncio
How to express silence


Inúteis os meus anéis
My rings are useless


Já Os troquei por poemas
I have already exchanged them for poems


Se hão de perder-se os papéis
If the papers are to be lost


Voam com as minhas penas
They fly with my feathers


Só sei que neste destino
All I know is that in this destiny


Vou Atrás do que não sei
I go after what I don't know


E já me sinto cansada
And already feel tired


Dos passos que nunca dei
Of the steps I never took


Ficou entre nós o tempo
Time remained between us


Que fica uma Andorinha
That leaves a swallow


Deu-nos essa primavera
That gave us that spring


Porque deu tudo o que tinha
Because it gave all it had


Ficou a morte caida
Death fell down


Antes do tempo no chão
Before its time on the ground


E Uma estatua dividida
And a divided statue


Pela linha do coração
By the line of the heart


Há dias em que sou monja
There are days when I am a nun


Há outros em que sou fêmea
There are others when I am female


E Embruxada na fogueira
And bewitched in the fire


Do amor ponho mais lenha
Of love, I put more wood


Como se eu já existisse
As if I already existed


Antes do sol e da lua
Before the sun and moon


E se a morte Me despisse
And if death stripped me


E eu não me sentisse nua
And I didn't feel naked


Quando me derem por morta
When they declare me dead


Lágrimas nem uma pinga
Not a single tear shed


Um trevo de Quatro folhas
A four-leaf clover


Tenho debaixo da língua
I have under my tongue


E nada de biografia
And no biography


Senão a da lua nova
Except for that of the new moon


O que escreverem um dia
Whatever they write one day


Os Astros na minha Cova
The stars on my grave




Contributed by Xavier O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions