Warp
MONOBRIGHT Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

思いがあなたの声になる それを僕が受け取って声に出す
どうやらそこで阿呆になる 君は心配性で変になる

離れた時が恋になり 君を妄想して破片になる
互いの言葉強くなる 深くメリ込んで浮遊

速く
透明になった
二人の声は
地下を通って
まさぐるんだぜ
液化した
二人の愛は
ワープしてよ
ワープ...

適度な距離は迷わせる 信じきった彼女は損をする
どうやらそこで阿呆になる しかしそれでも恋は夢中になる

ココには限らず男女は 理想と今を混ぜこぜにしてる
やめられないなら溶けましょ そして間違っていく

思いがあなたの声になる それを僕が受け取って声に出す
どうやらそこで阿呆になる 君は心配性で変になる

速く
透明になった
二人の声は
地下を通って
まさぐるんだぜ
液化した
二人の愛は




ワープしてよ
ワープ...

Overall Meaning

These lyrics are about a long-distance relationship where the singer is describing how their thoughts and feelings are conveyed through their partner's voice. The singer acknowledges that they may act foolishly and worry too much when receiving their partner's voice. The distance amplifies their feelings, leading to obsessive thoughts and fragmentation of the dreams that they have of each other. Despite the distance, the singer describes how they both become more connected through their words and thoughts and float in harmony.


The chorus describes the couple's love as warping and liquifying, indicating how their love changes and expands beyond the physical distance between them. The singer suggests that believing in each other fully can lead to potential loss or hurt, and that love can make someone act oddly, like a fool. Ultimately, the song encourages accepting and melting into one's feelings and desires, even if they might not be rational.


Line by Line Meaning

思いがあなたの声になる それを僕が受け取って声に出す
Thoughts become your voice, which I receive and then speak out loud.


どうやらそこで阿呆になる 君は心配性で変になる
Seems like I act like a fool around you, who gets overly anxious and acts strange.


離れた時が恋になり 君を妄想して破片になる
Being apart leads to love and I daydream about you until I'm a shattered mess.


互いの言葉強くなる 深くメリ込んで浮遊
Our words become stronger and we sink deeper into our feelings, floating towards each other.


速く
Quickly


透明になった
Became transparent


二人の声は
Our voices


地下を通ってまさぐるんだぜ
Grope our way through the underground


液化した
Liquefied


二人の愛は ワープしてよ ワープ...
Our love warps away, warps away ...


適度な距離は迷わせる 信じきった彼女は損をする
An appropriate distance can cause confusion, and a girlfriend who believes too much can be losing out.


どうやらそこで阿呆になる しかしそれでも恋は夢中になる
I seem to look like a fool there, but still, I'm hopelessly in love.


ココには限らず男女は理想と今を混ぜこぜにしてる
Men and women, regardless of where they are, blend their ideals and the present together.


やめられないなら溶けましょ そして間違っていく
If you can't stop, then let's melt away and make mistakes.




Writer(s): 桃野 陽介, 桃野 陽介

Contributed by Joshua J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions