Sëhnntëht dros wurdah süms
Magma Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Doworï dëhn sïn Röhe
Üri dëh wïrr dëhn soï dö wï
Doworï dëhn sïn Röhe
Üri dëh wïrr dëhn soï dö wï
Doworï dëhn sïn Röhe!

Ü wëhrë wi rëwisoï
Ü wëhrë wi rëwisoï
Ü wëhrë wi rëwëh dö
Rï rï wi rëwisoï
Ü wëhrë wi dowisoï
Ü wëhrë wi lowisoï
Ü wëhrë wi rëwëh dö
Rï rï wi rëwisoï

Ü Maahrï rï rï rï wï wëlohn soï
Ü Maahrï rï rï rï wï wëlohn soï
Ü Maahrï rï rï rï wï wëlohn soï
Ü Maahrï rï rï rï wï wëlötsoï

Ü wëhrë wi rëwisoï
Ü wëhrë wi rëwisoï
Ü wëhrë wi lowëh dö
Rï rï wi rëwisoï
Ü wëhrë wi rëwisoï
Ü wëhrë wi lowisoï
Ü wëhrë wi lowëh dö
Rï rï wi rëwisoï

Ü Maahrï rï rï rï wï wëlötsoï
Ü Maahrï rï rï rï wï wëlötsoï
Ü Maahrï rï rï rï wï wëlötsoï
Ü Maahrï rï rï rï

Wissëndöh, dö wissëndöh
Dö wissëndöh, dö wissëndöh
Dö wissëndöh, dö wissëndöh
Dö wissëndöh, dö wissëndöh ......

[chœurs]
/ëwëloï s/ëwëloï /ëwëloï s/ëwëloï ...
[solistes]
/ëwëloï s/ëwëloï d/ëwëloï dö balötsaï
Dowëri wilëhnd/ë dowëri wëlohn saï
D/ëwëloï dï, /ëwëloï ïnsaï
Dowëri wilëhnd/ë d/ëwëloï dö balötsaï
/ëwëloï s/ëwëloï d/ëwëloï dö balötsaï
Rï dowëri wëhlï sündi
/ëwëloï ïnsaï
Dowëri wilëhnd/ë d/ëwëloï dö balötsaï

Ö dö wëhr/ë Hïmti
Ö dö wëhr/ë Hïmti
Ö dö wëhr/ë Hïmti
Ö dö wëhr/ë Hïmti

Ë Ü - Ë Ü Ë Ü! (2x)
Wïrr ünt - wïrr ünt wïrr ünt (6x)

[chœurs]
/ëwëloï s/ëwëloï /ëwëloï s/ëwëloï ...
[solistes]
/ëwëloï s/ëwëloï d/ëwëloï dö balötsaï
Dowëri wilëhnd/ë dowëri wëlohn saï
D/ëwëloï dï, /ëwëloï ïnsaï
Dowëri wilëhnd/ë d/ëwëloï dö balötsaï
/ëwëloï s/ëwëloï d/ëwëloï dö balötsaï
Rï dowëri wëhlï sündi
/ëwëloï ïnsaï
Dowëri wilëhnd/ë d/ëwëloï dö balötsaï

[chœurs]
Wissëndöh
Dö wissëndöh
Dö wissëndöh
Dö wissëndöh ...
[soliste 1]
A Murdiïn doï
Da wurdïhn doï
A Murdiïn doï
Da wurdïhn doï ...
[soliste 2]
Tüh!
Ä Tüh!
Ä Tüh!
Ä Tüh!

Ï met sï dëhn si dëhn soï
Söh wëlïhn söh wëlïhn doï...rïn!
Ü wëhri dëhn sï dëhn soïa
Söh wëlïhn söh wëlïhn doï
Dö rïn dëhn sï dëhn sï dëhn soï
Söh wëlïhn söh wëlïhn doï...rïn!
Ü wëhri dëhn sï dëhn soïa
Söh wëlïhn Söh wëlïhn doï
Rïn...

Ö wïlöh ïehntsin
- Dö wï rëwï soï!
Ü wiïhndï loï
- Šlaöss!!!

Dö wëhr
Dö rï
Rï dëhnsoï

Dö woh rï wï dö wï
Dö woh wï rï dö wï
Dö woh rï rï dö woh rï
Dö woh wï rï dö wï
Söh wohlö wï rï
Söh wohlö wï rï - Ü HÜ HÄ!
Söh wohlö wï rï
Söh wöhlö wï rï - Ü HÜ HÄ!
Söh wohlö wï rï
Söh wohlö wï rï - Ü HÜ HÄ!
Dö wï dö wï rï - ËH ËH ËH!
Dö wï dö wï wï - SÜWÜRAAH !

Dö woh rëwëh - Söh woh sëwëh
Dö woh rëwëh - Söh woh sëwëh
Dö woh rëwëh - Söh woh sëwëh
Dö woh rëwëh - Söh woh sëwëh
Dö woh rëwëh - Söh woh sëwëh
Dö woh rëwëh - Söh woh sëwëh
Dö woh rëwëh - Söh woh sëwëh
Dö woh rëwëh - Söh woh sëw...

Ü malawaahla d/ët saï
Ü malawaahla d/ët
Ü malawaahla d/ët saï
Ü malawaahla d/ët saï saï saï
Üri dëh mëlëts/ë

Ü malawaahla d/ët saï
Ü malawaahla d/ët
Ü malawaahla d/ët saï
Ü malawaahla d/ët saï saï saï
Üri dëh mëlëts/ë
Öwëri rï wilëhn soï
Sëhntënd/ë

Ö wëri
Doworï doworï wï soï
Doworï doworï wï soï soï soï
Wëhlo dëh wëh
Soworï, soworï wï soï
Soworï, soworï wï lö woh
Soï soï wëlöhn s/ë wëlöhn s/ë wëlohn s/ëwëloï
Doworï doworï wï soï
Doworï doworï wï soï soï soï
Wëhlo dëh wëh
Soworï, soworï wï soï
Soworï, soworï wï lö woh
Soï soï wëlöhn s/ë wëlöhn s/ë wëlohn s/ëwëloï

Ü malawaahla d/ët saï
Ü malawaahla d/ët
Ü malawaahla d/ët saï




Ü malawaahla d/ët saï saï saï
Üri dëh mëlëts/ë

Overall Meaning

The lyrics to Magma's song Sëhnntëht dros wurdah süms are written in the Kobaïan language, a constructed language invented by the band's founder and frontman Christian Vander. The song's title can be translated to "Beyond words, on the other side of things."


The lyrics are repetitive, with the use of various vocalizations and nonsensical words, suggesting a kind of primal, instinctive communication that transcends language. The vocalizations and the tribal beat of the song create a hypnotic, trance-like atmosphere, further emphasizing the idea of a primal, universal language.


The lyrics may be interpreted as an invocation of sorts, summoning a spiritual, otherworldly force that cannot be expressed through words. The use of repetition and primal sounds may imply a turning away from language and towards a more intuitive, instinctual way of communicating with, and understanding, the world around us.


Line by Line Meaning

Doworï dëhn sïn Röhe
Let us celebrate together


Üri dëh wïrr dëhn soï dö wï
Understand and communicate with each other


Ü wëhrë wi rëwisoï
Where do we come from


Rï rï wi rëwisoï
Ask oneself about our roots


Ü Maahrï rï rï rï wï wëlohn soï
We want to go forward together


Ü wëhrë wi dowisoï
Where are we going


Ü wëhrë wi lowisoï
Where are we now


Ü wëhrë wi lowëh dö
Where are we heading


Ü Maahrï rï rï rï wï wëlötsoï
We want to create our own destiny


Wissëndöh, dö wissëndöh
Knowledge, we need knowledge


/ëwëloï s/ëwëloï /ëwëloï s/ëwëloï ...
Musical chanting


/ëwëloï s/ëwëloï d/ëwëloï dö balötsaï
Let us sing the songs of our ancestors


Dowëri wilëhnd/ë dowëri wëlohn saï
We want to live and share together


D/ëwëloï dï, /ëwëloï ïnsaï
Sing it, sing it with us


/ëwëloï s/ëwëloï d/ëwëloï dö balötsaï
Let us sing the songs of our ancestors


Rï dowëri wëhlï sündi
Let us find our true way


Ö dö wëhr/ë Hïmti
We want to reach our destiny


Ü - Ü Ü!
Chanting


Ü malawaahla d/ët saï
Let us unify our thoughts


Üri dëh mëlëts/ë
Share our dreams


Öwëri rï wilëhn soï
We want to live together


Sëhntënd/ë
We must be patient


Doworï doworï wï soï
Let us celebrate together


Wëhlo dëh wëh
Let the words flow


Soworï, soworï wï soï
Let us sing together


Soworï, soworï wï lö woh
Let us create our own music




Contributed by Jake V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found