En Enfer
Magyd Cherfi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

On nous disait
C'est pas avec les doigts qu'on mange
Mais qu'est ce qu'on fait
Quand on a pas la peau des anges
On voulait des galettes
Mais pas les rois
Les fèves on les laisse à tous ceux qui croient
Qu'on se partage le gâteau
Puis y z'ont dit on est trop
Et c'est depuis qu'on a sous le chapeau
Comme un orage
On nous disait
N'attendez pas qu'on vous dévoile
Tous nos secrets
Et quant au chemin des étoiles
Est ce qu'on attend le premier jour de mai
Quand c'est la rue qui se met à chanter
J'suis en colère
À ne plus savoir où s'en va la vie
On se demande quand elle se finit
Ou le contraire

Et si on était en enfer
Qu'est ce qu'on aurait à faire au paradis
Et si on était en enfer
Y'aurait plus à s'en faire
Là bas comme ici

En attendant nous on voit jamais rien
Si on chante ça ira mieux demain
Ça ira pour qui?
La neige tombe et c'est les enfants
Qui jouent et c'est toujours les plus grands
Qui sont sous l'abri

Et si on était en enfer
Qu'est ce qu'on aurait à faire au paradis
Et si on était en enfer
Y'aurait plus à s'en faire
Là bas comme ici

On nous disait
C'est pas avec les doigts qu'on mange
Et qu'est ce qu'on fait
Quand on a pas la peau des anges
On voulait des galettes mais pas les rois
Les fèves on les laisse à tous ceux qui y croient
Rajoutons y aussi
Un riff à la Tostaky
Un pas de danse qui
N'étouffe pas le cri
De ceux qui rêvent
De ceux qui rêvent
De ceux qui rêvent
De ceux qui rêvent




De ceux qui rêvent
De ceux qui rêvent

Overall Meaning

The opening lines "On nous disait, c'est pas avec les doigts qu'on mange" translates to "They used to tell us, you can't eat with your fingers". This is a common expression used to imply that whatever one is doing is wrong or misguided. In this context, the singer is likely referring to the struggles they face in their daily life, particularly with poverty and hardship. The next line "Mais qu'est ce qu'on fait quand on a pas la peau des anges" translates to "But what do we do when we don't have angelic skin". This could be interpreted as a metaphor for the singer's difficult circumstances, implying that they do not have the blessings or privileges that others might have. They go on to express their desire for something better, specifically mentioning galettes, a type of French pastry, and lamenting the fact that they can't have them as often as they would like.


The chorus, "Et si on était en enfer, qu'est-ce qu'on aurait à faire au paradis" translates to "And if we were in hell, what would we have to do in paradise". This is a rhetorical question that questions the nature of life itself, particularly in regards to the concept of heaven and hell. The singer poses the question of whether their struggles and hardships are all there is, or if there is something better to come. They express frustration with the idea that their lot in life might be predetermined, and wonder if there is a way to escape it. Overall, the song reflects a sense of frustration and disillusionment with the world, as well as a desire for something better.


Line by Line Meaning

On nous disait
We were always told


C'est pas avec les doigts qu'on mange
You can't eat with your fingers


Mais qu'est-ce qu'on fait quand on a pas la peau des anges
But what do you do when you're not perfect?


On voulait des galettes
We wanted cakes


Mais pas les rois
But not the kings


Les fèves on les laisse à tous ceux qui croient
Let those who believe have the beans


Qu'on se partage le gâteau
We'll share the cake


Puis y z'ont dit on est trop
But they said we were too many


Et c'est depuis qu'on a sous le chapeau
And that's when it started thundering in our heads


Comme un orage
Like a thunderstorm


On nous disait
We were always told


N'attendez pas qu'on vous dévoile tous nos secrets
Don't wait for us to reveal all our secrets


Et quant au chemin des étoiles
As for the path to the stars


Est-ce qu'on attend le premier jour de mai
Do we wait for May Day


Quand c'est la rue qui se met à chanter
When it's the street that starts singing


J'suis en colère
I'm angry


À ne plus savoir où s'en va la vie
Not knowing where life is going anymore


On se demande quand elle se finit
We wonder when it will end


Ou le contraire
Or the opposite


Et si on était en enfer
And if we were in hell


Qu'est-ce qu'on aurait à faire au paradis
What would we have to do in heaven?


Y'aurait plus à s'en faire
We wouldn't have to worry anymore


Là bas comme ici
There as here


En attendant nous on voit jamais rien
In the meantime, we never see anything


Si on chante ça ira mieux demain
If we sing, everything will be better tomorrow


Ça ira pour qui?
But for whom?


La neige tombe et c'est les enfants
Snow falls and it's the children


Qui jouent et c'est toujours les plus grands
Who play, while the larger ones


Qui sont sous l'abri
Are the ones under the shelter


Rajoutons-y aussi
Let's also add


Un riff à la Tostaky
A Tostaky riff


Un pas de danse qui n'étouffe pas le cri
A dance step that doesn't stifle the scream


De ceux qui rêvent
Of those who dream


De ceux qui rêvent
Of those who dream


De ceux qui rêvent
Of those who dream


De ceux qui rêvent
Of those who dream


De ceux qui rêvent
Of those who dream


De ceux qui rêvent
Of those who dream




Writer(s): Magyd Cherfi

Contributed by Jayce K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

najett

Une musique de rêve j'adore

gregoire

très beau

Gaspard Le Chat

mix des 2 ici p.etre c pas parce que l on passe par l "enfer" que l on ne pourra acceder au Paradis biz

More Versions