Mahlathini was known as the "Lion of Soweto" (his voice was a low, "gravel-like" groan) and was well known throughout South Africa and neighboring countries such as Zimbabwe and Botswana during his career. He began singing in the 1950s, often working in conjunction with top producer Rupert Bopape at EMI South Africa, and often performing with the girl group the Dark City Sisters. When Bopape moved to Gallo Record Company in 1964 to start up the new African subsidiary, Mavuthela Music, he brought Mahlathini with him. The bass vocalist's career then took off. He was backed by Bopape's newly-formed Makgona Tsohle Band (soon to become the hardest-working mbaqanga session team in the country, led by the country's electric guitar pioneer Marks Mankwane as well as saxophone star West Nkosi) and often recorded with Bopape's newly-formed (and highly-successful) Mahotella Queens.
Mahotella Queens was initially a group of five female vocalists established at the Mavuthela division in 1964 by Bopape, who introduced Hilda Tloubatla to sing the main lead vocals. The Queens began recording hit singles and albums with their backing, the Makgona Tsohle Band, and were often fronted by Mahlathini. In 1971, Mahlathini signed with rival company EMI, and the original Queens all ended up joining rival girl groups. Bopape formed a new Mahotella Queens line-up, who most notably recorded the 1977 album Izibani Zomgqashiyo with Robert "Mbazo" Mkhize (in the place of Mahlathini). In 1983, the original five Queens (Hilda Tloubatla, Nobesuthu Mbadu, Mildred Mangxola, Juliet Mazamisa and Ethel Mngomezulu) reunited with Mahlathini and the Makgona Tsohle Band with the comeback release Amaqhawe Omgqashiyo (Heroes of Mgqashiyo Music). After one more hiatus, three of the Queens (Hilda Tloubatla, Nobesuthu Mbadu and Mildred Mangxola) regrouped full-time in 1986.
Ukhulum' Izindaba
Mahlathini & The Mahotella Queens Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Wen'ukukhuluma izindab'ezingaqondene nawe
Ake uyeke mngani wami (Izindaba, zindaba)
Wen'ukukhuluma wena izindab'ezingakufuni wena (Izindaba, zindaba)
Ake uyeke bo wena mngani wami (Izindaba, zindaba)
Wen'ukukhuluma bo izindab'ezingaqondene nawe (Izindaba, zindaba)
Wangixabanisa nobaba kaVusi
Suka wen'uyanginyundela
Mus'ukungikhuluma kabi
Wangixabanisa nobaba kaVusi
Wabuye futhi wangikhuluma kabi kuzakwethu
Suka wen'uyanginyundela
Hayi ukhuluma kabi ngami
Wangixabanisa nobaba kaVusi
Wabuye futhi wangikhuluma kabi kuzakwethu
Sewuthi ma uqhamuka bathi nang'ufoshozwayo
Sewuthi ma uqhamuka bathi nang'ufoshozwayo
Sewaziwa ngamagam'abantu (Izindaba, zindaba)
Sebekubiza ngonozindaba (Izindaba, zindaba)
Sebekubiza ngofoshozwayo (Izindaba, zindaba)
Sewuthi ma uqhamuka bathi nang'ufoshozwayo
Sewuthi ma uqhamuka bathi nang'ufoshozwayo
Sewaziwa ngamagam'abantu (Izindaba, zindaba)
Sebekubiza ngonozindaba (Izindaba, zindaba)
Sebekubiza ngofoshozwayo (Izindaba, zindaba)
Ayi wena foshozwayo
Sewuthi ma uqhamuka bathi nang'ufoshozwayo
Sewuthi ma uqhamuka bathi nang'ufoshozwayo
Sewaziwa ngamagam'abantu (Izindaba, zindaba)
Sebekubiza ngonozindaba (Izindaba, zindaba)
Sebekubiza ngofoshozwayo (Izindaba, zindaba)
Uthand'izindaba
Ngithi yekela wena bo
Yeka wen'ukungikhukuluma kabi
Ngoba wen'uth'uyadlisa
Mina angidlisi
Yekela, yekela,
Yekel'indaba zabantu
Yekela, yekela, yekel'indaba zabantu (Izindaba, zindaba)
Yekela, yekela, yekel'indaba zabantu (Izindaba, zindaba)
Yekela, yekela, yekel'indaba zabantu (Izindaba, zindaba)
Sewaziwa ngamagam'abantu (Izindaba, zindaba)
Sebekubiza ngonozindaba (Izindaba, zindaba)
Sebekubiza ngofoshozwayo (Izindaba, zindaba)
Yekela, yekela, yekel'indaba zabantu (Yekela bo)
Yekela, yekela, yekel'indaba zabantu (Yekela mnganami)
Uthand'izindaba
Izindaba, izindaba, izindaba
Uthand'izindaba
Izindaba, izindaba, izindaba
Uthand'izindaba
Izindaba, izindaba, izindaba
Uthand'izindaba
Izindaba, izindaba, izindaba
Uthand'izindaba
Izindaba, izindaba, izindaba
Uthand'izindaba
Izindaba, izindaba, izindaba
Uthand'izindaba
Izindaba, izindaba, izindaba
Sewaziwa ngamagam'abantu (Izindaba, zindaba)
Sebekubiza ngonozindaba (Izindaba, zindaba)
Sebekubiza ngofoshozwayo (Izindaba, zindaba)
Yekela, yekela, yekel'indaba zabantu (Yekela bo)
Yekela, yekela, yekel'indaba zabantu (Yekela mnganami)
Uthand'izindaba
Izindaba, izindaba, izindaba
Uthand'izindaba
The song 'Ukhulum' Izindaba' by Mahlathini and the Mahotella Queens talks about the importance and power of storytelling. The lyrics in the song highlight the impact that stories have on people's lives and the role they play in bringing communities together. The singer encourages his friend to stop speaking negative things and embrace storytelling as a means of communication. Through the lyrics, he reminds his friend of a time when his father told him stories and how he now shares those same stories with his own family, friends, and community. The chorus encourages others to listen to the news being brought to them and to appreciate the power of storytelling.
The song has a repetitive melody which is common in traditional African music. The chorus emphasizes the importance of storytelling, and the repeated use of "izindaba" in the lyrics, which means news or stories, reinforces the message of the song. The song also features the signature harmonies and choral singing that are characteristic of South African Mbaqanga music.
Line by Line Meaning
Ake uyeke mngani wami
Please stop, my friend
Wen'ukukhuluma izindab'ezingaqondene nawe
You're speaking in riddles, which I don't understand
Wangixabanisa nobaba kaVusi
You mentioned my father, Vusi
Wabuye futhi wangikhuluma kabi kuzakwethu
You came back and spoke badly about my family
Suka wen'uyanginyundela
Don't follow me and bother me
Hayi ukhuluma kabi ngami
Don't speak badly about me
Sewuthi ma uqhamuka bathi nang'ufoshozwayo
They say you leave and they call you gossiper
Sewaziwa ngamagam'abantu
People know you for being a gossip
Sebekubiza ngonozindaba
They call you by the name 'nozindaba'
Sebekubiza ngofoshozwayo
They call you 'foshozwayo'
Ayi wena foshozwayo
You're not a gossip
Uthand'izindaba
You love to gossip
Ngithi yekela wena bo
I'm telling you to stop
Yeka wen'ukungikhukuluma kabi
Stop speaking badly about me
Ngoba wen'uth'uyadlisa
Because what you're saying is hurting me
Mina angidlisi
I'm not a gossip
Yekela, yekela, yekel'indaba zabantu
Stop, stop, stop telling people's secrets
Izindaba, izindaba, izindaba
Gossip, gossip, gossip
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind