Nà
Majid Kazemi Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
یخ می زنم ، خودکشی با قرص ماه
تف کرده ایی مرا چون لاشه ایی ته چاه
زندان منی ، چشمانت شکنجه گاه
بختم اگر تو بوده ایی ، بختِ باخت
پس این بختک کیست که هرشب می بینم
نه ، این من نبوده ام
نه ، من عوض کرده شده ام
ثانیه ها مغزم را چرخ کرده اند
هر چه آباد که می بینم ، ویرانه است
زمین بزرگ نمی شود ، من همچنان همانم
می گردم تا گور خودم را گم کنم
نه ، این من نبوده ام
نه ، من عوض کرده شده ام
The lyrics to Majid Kazemi's song "Na" (No) tell a story of desperation and hopelessness brought on by lost love. The singer expresses the intense pain of not being loved in return and finds solace in the possibility of escape through suicide. He compares himself to a corpse at the bottom of a well, held captive in his own prison with his former lover as the torturer. He questions his luck and wonders who this torment is meant for. He acknowledges that he has changed and is different than he used to be, with his mind spinning in circles and no comfort to be found in the world around him. The only release from his pain is to search for his own grave and leave the world behind.
The lyrics of "Na" are haunting and emotional, capturing the depths of heartache and despair that can come from unrequited love. They paint a picture of a broken spirit that sees no way out of their suffering except through drastic measures. The imagery of the corpse in the well and the prison of his own mind adds to the somber tone of the song. It is a powerful reminder of the devastating effects of love gone wrong and the importance of finding a way to heal from the pain.
Line by Line Meaning
بغض نبودنت را ، قورت می دهم
I give myself relief for your absence
یخ می زنم ، خودکشی با قرص ماه
I freeze like ice, contemplative of suicide
تف کرده ایی مرا چون لاشه ایی ته چاه
You've left me to rot in the depths of a well
زندان منی ، چشمانت شکنجه گاه
You are my prison, your eyes my torment
بختم اگر تو بوده ایی ، بختِ باخت
If you had been my destiny, it would have been a cursed fate
پس این بختک کیست که هرشب می بینم
So who is this fate that I see every night?
نه ، این من نبوده ام
No, this is not me
نه ، من عوض کرده شده ام
No, I have changed
ثانیه ها مغزم را چرخ کرده اند
Seconds have turned my mind
هر چه آباد که می بینم ، ویرانه است
All the lands I see are ruined
زمین بزرگ نمی شود ، من همچنان همانم
The world does not grow, I remain the same
می گردم تا گور خودم را گم کنم
I wander to lose my own grave
نه ، این من نبوده ام
No, this is not me
نه ، من عوض کرده شده ام
No, I have changed
Contributed by Hannah I. Suggest a correction in the comments below.
@htb_gaming546
Hay