Caro mio ben
Malena Ernman Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Caro mio ben,
credimi almen,
senza di te

languisce il cor.
caro mio ben,
senza di te
languisce il cor.
Il tuo fedel
sospira ognor.

Cessa, crudel
tanto rigor!
Cessa, crudel

tanto rigor,
tanto rigor!
Caro mio ben,

credimi almen,
senza di te
languisce il cor.

Caro mio ben,
credimi almen,




senza di te
languisce il cor.

Overall Meaning

The lyrics to Malena Ernman's song "Caro mio ben" are a passionate plea from a lover to their significant other. The phrase "caro mio ben" translates to "my dear beloved," and the song expresses the idea that the heart of the singer is literally wilting and suffering without the presence of their love.


At the beginning of the song, the singer implores their beloved to believe them when they say that their heart languishes without them. The repetition of these lines throughout the song reinforces the idea that the singer is suffering greatly due to their separation from their love.


The middle section of the song increases in intensity, with the singer begging their love to cease the cruelty of their absence. The repetition of the phrase "tanto rigor" reinforces the idea that the singer feels their love's distance is an intentional and hurtful act.


Overall, the song is a raw and emotional portrayal of the pain that separation from one's love can cause. The lyrics are simple but powerful, and Malena Ernman's rendition of the song perfectly captures the sentiment expressed in the words.


Line by Line Meaning

Caro mio ben,
My dear love,


credimi almen,
Believe me at least,


senza di te languisce il cor.
without you, my heart languishes.


Il tuo fedel sospira ognor.
Your faithful sighs always.


Cessa, crudel tanto rigor!
Stop, cruel one so much rigor!


Cessa, crudel tanto rigor, tanto rigor!
Stop, cruel one so much rigor, so much rigor!


Caro mio ben,
My dear love,


credimi almen,
Believe me at least,


senza di te languisce il cor.
without you, my heart languishes.


Caro mio ben,
My dear love,


credimi almen,
Believe me at least,


senza di te languisce il cor.
without you, my heart languishes.




Contributed by Julia L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

Louis Melennec

Louis Melennec de Beyre
QUELQUES CRITIQUES
« Grands interprètes » : « Louis de Beyre, baryton à la voix d´or »
Ouest France (23 Juillet 1987).


« Yannick Kerjose et Louis de Beyre, tous les deux au plus haut niveau, ont fait l´unanimité du public ».
Ute Marty, 14 septembre 1988 (Festival de Camaret, Août 1988).


« Une superbe voix ... les superlatifs ne sont pas de trop ».
Sinclair (Musique et Tradition , Janvier- Avril 1988 , salle Cortot).


« Un vétitable régal. Mille merci à vous Louis de Beyre ».
Philipp Luke, directeur du Bloomsburry arts festival ( Récitai à Londres, Novembre 1988).


« Sens des nuances, vaillance et puissance, poésie raffinée, éclectisme. Une soirée mémorable ».
Jacques Darras, Ouest France (Festival de Locronan,16 Juillet 1988).


« Sa voix est belle ».
Yves Bastide, l´Echo Républicain (Semaines musicales de Chartres, 4 Juillet 1988).


« Le public envoûté », « Louis de Beyre a su prouver que le public peut s´enthousiasmer pour la voix humaine », « Un temps fort du festival ».
Festival de Tréguier, Le télégramme, Ouest France (22 Août 1988).


« Le timbre sombre de sa voix évoque la basse russe Chaliapine, ce qui n´est pas peu dire ». La Presse de la Manche (9 Août 1989).


« Je vous ai entendu avec beaucoup de plaisir; je vous félicite de tout coeur ».
Georges Cziffra (15 Décembre 1987, Fondation Cziffra).


« Il gagne son public par la belle chaleur humaine qui se dégage de lui, par son talent, par la vérité de toutes ses interprétations ».
Yvonne Desportes, Grand Prix de Rome.


« Il est habité par une sorte de magie et possède au plus haut point l´art d´entrer dans les personnages qu´il incarne ; il possède ce « plus », don inestimable qu´aucun travail ne peut procurer ; nous n´avons pas fini d´entendre parler de cet artiste ».
Yette Mussat, Visages du 20ème siècle (1990).


« Une science vocale parfaite ».
Ouest France (Festival de Bayeux, 12 Août 1991).


« Ce diable d´homme n´a pas fini de nous surprendre ! ».
Yette Mussat, Visages du 20ème siècle (1996).


« Magnifique concert ; il excelle par son interprétation enthousiaste et raffinée », « Il a le don de piaire et de faire rêver ».
N. Turtach et E. Radacineanu,Genève (Janvier 1989)l.


« De Pergolèse à Puccini , il est à l´aise dans tous les rôles. Comment fait-il ? II y a de l´acteur dans ce chanteur-là ».
Michèle Auclair ( Festival de Saint Julien, Paris 1997).
QUELQUES CRITIQUES
« Grands interprètes » : « Louis de Beyre, baryton à la voix d´or »
Ouest France (23 Juillet 1987).


« Yannick Kerjose et Louis de Beyre, tous les deux au plus haut niveau, ont fait l´unanimité du public ».
Ute Marty, 14 septembre 1988 (Festival de Camaret, Août 1988).


« Une superbe voix ... les superlatifs ne sont pas de trop ».
Sinclair (Musique et Tradition , Janvier- Avril 1988 , salle Cortot).


« Un vétitable régal. Mille merci à vous Louis de Beyre ».
Philipp Luke, directeur du Bloomsburry arts festival ( Récitai à Londres, Novembre 1988).


« Sens des nuances, vaillance et puissance, poésie raffinée, éclectisme. Une soirée mémorable ».
Jacques Darras, Ouest France (Festival de Locronan,16 Juillet 1988).


« Sa voix est belle ».
Yves Bastide, l´Echo Républicain (Semaines musicales de Chartres, 4 Juillet 1988).


« Le public envoûté », « Louis de Beyre a su prouver que le public peut s´enthousiasmer pour la voix humaine », « Un temps fort du festival ».
Festival de Tréguier, Le télégramme, Ouest France (22 Août 1988).


« Le timbre sombre de sa voix évoque la basse russe Chaliapine, ce qui n´est pas peu dire ». La Presse de la Manche (9 Août 1989).


« Je vous ai entendu avec beaucoup de plaisir; je vous félicite de tout coeur ».
Georges Cziffra (15 Décembre 1987, Fondation Cziffra).


« Il gagne son public par la belle chaleur humaine qui se dégage de lui, par son talent, par la vérité de toutes ses interprétations ».
Yvonne Desportes, Grand Prix de Rome.


« Il est habité par une sorte de magie et possède au plus haut point l´art d´entrer dans les personnages qu´il incarne ; il possède ce « plus », don inestimable qu´aucun travail ne peut procurer ; nous n´avons pas fini d´entendre parler de cet artiste ».
Yette Mussat, Visages du 20ème siècle (1990).


« Une science vocale parfaite ».
Ouest France (Festival de Bayeux, 12 Août 1991).


« Ce diable d´homme n´a pas fini de nous surprendre ! ».
Yette Mussat, Visages du 20ème siècle (1996).


« Magnifique concert ; il excelle par son interprétation enthousiaste et raffinée », « Il a le don de piaire et de faire rêver ».
N. Turtach et E. Radacineanu,Genève (Janvier 1989)l.


« De Pergolèse à Puccini , il est à l´aise dans tous les rôles. Comment fait-il ? II y a de l´acteur dans ce chanteur-là ».
Michèle Auclair ( Festival de Saint Julien, Paris 1997).



Vitor Haase

Caro mio ben,
Credimi almen,
Senza di te
Languisce il cor,
Caro mio ben,
Senza di te
Languisce il cor
Il tuo fedel
Sospira ognor
Cessa, crudel,
Tanto rigor!
Cessa, crudel,
Tanto rigor,
Tanto rigor!
Caro mio ben,
Credimi almen,
Senza di te
Languisce il cor,
Caro mio ben,
Credimi almen,
Senza di te
Languisce il cor



Alejandra Spencer

Caro mio ben
Credimi almen,
Senza di te
Languisce il cor,
Caro mio ben,
Senza di te
Languisce il cor.

Il tuo fedel
So spira ognor.
Cessa, crudel,
Tanto rigor!
Cessa, crudel,
Tanto rigor,
Tanto rigor!

Caro mio ben
Credimi almen,
Senza di te
Languisce il cor,

Caro mio ben
Credimi almen,
Senza di te
Languisce il cor.



雷體翔

Caro mio ben,
心愛的人阿
Credimi almen,
請全心全意的相信我(的愛)
Senza di te languisce il cor.
沒有你, 我的心受盡折磨
Il tuo fedel
(我是你的)忠實愛慕者
Sospira ognor.
我每個小時都渴望著你
Cessa, crudel,
請停止你的冷漠
Tanto rigor!
你(的愛的條件)太過嚴苛
Caro mio ben,
心愛的人阿
Credimi almen,
請全心全意的相信我(的愛)
Senza di te languisce il cor.
沒有你, 我的心受盡折磨



정영희

Caro mio ben
Cre-di mi al men
Sen-Za di te lan gui sceil cor
Caro mio ben
cre-di mial men
sen Za di te lan gui sceil cor
il tuo fe del so spi rao gnor
ces sa cru del tan tori gor
ces sa cru del 
tan tori gor
tan tori gor
Caro mio ben
Cre-di mi al men
Sen-Za di te lan gui sceil cor
Caro mio ben
Cre-di mi al men
Sen-Za di te lan gui sceil co



All comments from YouTube:

Antonio Drago - Audiovisual Languages

Esecuzione eccellente e pronuncia perfetta. È un brano difficile e l'hai interpretato in modo straordinario. Top.

Kimberly Rooke

The best version I have heard so far.. Amazing vocals

Marcello Genesi

@Louis Melennec She has a beautiful voice, but really! You cannot compare this version to Gigli's where you can clearly understand every single word. Words are as important as music

Louis Melennec

Louis Melennec de Beyre
QUELQUES CRITIQUES
« Grands interprètes » : « Louis de Beyre, baryton à la voix d´or »
Ouest France (23 Juillet 1987).


« Yannick Kerjose et Louis de Beyre, tous les deux au plus haut niveau, ont fait l´unanimité du public ».
Ute Marty, 14 septembre 1988 (Festival de Camaret, Août 1988).


« Une superbe voix ... les superlatifs ne sont pas de trop ».
Sinclair (Musique et Tradition , Janvier- Avril 1988 , salle Cortot).


« Un vétitable régal. Mille merci à vous Louis de Beyre ».
Philipp Luke, directeur du Bloomsburry arts festival ( Récitai à Londres, Novembre 1988).


« Sens des nuances, vaillance et puissance, poésie raffinée, éclectisme. Une soirée mémorable ».
Jacques Darras, Ouest France (Festival de Locronan,16 Juillet 1988).


« Sa voix est belle ».
Yves Bastide, l´Echo Républicain (Semaines musicales de Chartres, 4 Juillet 1988).


« Le public envoûté », « Louis de Beyre a su prouver que le public peut s´enthousiasmer pour la voix humaine », « Un temps fort du festival ».
Festival de Tréguier, Le télégramme, Ouest France (22 Août 1988).


« Le timbre sombre de sa voix évoque la basse russe Chaliapine, ce qui n´est pas peu dire ». La Presse de la Manche (9 Août 1989).


« Je vous ai entendu avec beaucoup de plaisir; je vous félicite de tout coeur ».
Georges Cziffra (15 Décembre 1987, Fondation Cziffra).


« Il gagne son public par la belle chaleur humaine qui se dégage de lui, par son talent, par la vérité de toutes ses interprétations ».
Yvonne Desportes, Grand Prix de Rome.


« Il est habité par une sorte de magie et possède au plus haut point l´art d´entrer dans les personnages qu´il incarne ; il possède ce « plus », don inestimable qu´aucun travail ne peut procurer ; nous n´avons pas fini d´entendre parler de cet artiste ».
Yette Mussat, Visages du 20ème siècle (1990).


« Une science vocale parfaite ».
Ouest France (Festival de Bayeux, 12 Août 1991).


« Ce diable d´homme n´a pas fini de nous surprendre ! ».
Yette Mussat, Visages du 20ème siècle (1996).


« Magnifique concert ; il excelle par son interprétation enthousiaste et raffinée », « Il a le don de piaire et de faire rêver ».
N. Turtach et E. Radacineanu,Genève (Janvier 1989)l.


« De Pergolèse à Puccini , il est à l´aise dans tous les rôles. Comment fait-il ? II y a de l´acteur dans ce chanteur-là ».
Michèle Auclair ( Festival de Saint Julien, Paris 1997).
QUELQUES CRITIQUES
« Grands interprètes » : « Louis de Beyre, baryton à la voix d´or »
Ouest France (23 Juillet 1987).


« Yannick Kerjose et Louis de Beyre, tous les deux au plus haut niveau, ont fait l´unanimité du public ».
Ute Marty, 14 septembre 1988 (Festival de Camaret, Août 1988).


« Une superbe voix ... les superlatifs ne sont pas de trop ».
Sinclair (Musique et Tradition , Janvier- Avril 1988 , salle Cortot).


« Un vétitable régal. Mille merci à vous Louis de Beyre ».
Philipp Luke, directeur du Bloomsburry arts festival ( Récitai à Londres, Novembre 1988).


« Sens des nuances, vaillance et puissance, poésie raffinée, éclectisme. Une soirée mémorable ».
Jacques Darras, Ouest France (Festival de Locronan,16 Juillet 1988).


« Sa voix est belle ».
Yves Bastide, l´Echo Républicain (Semaines musicales de Chartres, 4 Juillet 1988).


« Le public envoûté », « Louis de Beyre a su prouver que le public peut s´enthousiasmer pour la voix humaine », « Un temps fort du festival ».
Festival de Tréguier, Le télégramme, Ouest France (22 Août 1988).


« Le timbre sombre de sa voix évoque la basse russe Chaliapine, ce qui n´est pas peu dire ». La Presse de la Manche (9 Août 1989).


« Je vous ai entendu avec beaucoup de plaisir; je vous félicite de tout coeur ».
Georges Cziffra (15 Décembre 1987, Fondation Cziffra).


« Il gagne son public par la belle chaleur humaine qui se dégage de lui, par son talent, par la vérité de toutes ses interprétations ».
Yvonne Desportes, Grand Prix de Rome.


« Il est habité par une sorte de magie et possède au plus haut point l´art d´entrer dans les personnages qu´il incarne ; il possède ce « plus », don inestimable qu´aucun travail ne peut procurer ; nous n´avons pas fini d´entendre parler de cet artiste ».
Yette Mussat, Visages du 20ème siècle (1990).


« Une science vocale parfaite ».
Ouest France (Festival de Bayeux, 12 Août 1991).


« Ce diable d´homme n´a pas fini de nous surprendre ! ».
Yette Mussat, Visages du 20ème siècle (1996).


« Magnifique concert ; il excelle par son interprétation enthousiaste et raffinée », « Il a le don de piaire et de faire rêver ».
N. Turtach et E. Radacineanu,Genève (Janvier 1989)l.


« De Pergolèse à Puccini , il est à l´aise dans tous les rôles. Comment fait-il ? II y a de l´acteur dans ce chanteur-là ».
Michèle Auclair ( Festival de Saint Julien, Paris 1997).

Louis Melennec

louis de BEYRE : tenez en voici une autre, plus sensible, tout de même !
https://www.youtube.com/watch?v=EljsUpNgqOI

Louis Melennec

Mais non ! Vous n'avez pas entendu les autres !!!!

William Butt

Are you Mr Mxyzptlk from the Superman comics? You know? The guy who said his name back to front and ended up in the 5th dimension. Is that you?

2 More Replies...

Situnadei

Wonderful, Malena is an amazing singer with a true wonderful range.

Binbin Shen

Rich and beautiful voice singing classically graceful !
Bravo !!!

Maria Lasa

To jest super gwiazda😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍

More Comments

More Versions