1) Maná (note the accent) … Read Full Bio ↴There is more than one artist with this name:
1) Maná (note the accent) is a Mexican rock group that had its origins near the end of the 1970s in Guadalajara, Jalisco, México. Their sound has strong influences from hard rock and more mellow pop sounds with additional influences from calypso and reggae. They started with the name "Sombrero Verde", but in the late 80's it was changed to the current name. They have a long trajectory as musicians and the band underwent two lineup changes in the 90's. The most known members are Fher Olvera in the vocals, and author of most of the songs they play, and Alex, the drummer.
The group's current line-up consists of vocalist/guitarist Fher Olvera, drummer Alex González, guitarist Sergio Vallín, and bassist Juan Calleros. Considered the biggest latin rock band in the world, Mana has earned four Grammy Awards, seven Latin Grammy Awards, five MTV Video Music Awards Latin America, six Premios Juventud awards, fourteen Billboard Latin Music Awards and fifteen Premios Lo Nuestro awards.
The band formed in 1986 and released its first album, Falta Amor, in 1990. In 1992, the group released ¿Dónde Jugarán Los Niños?, which sold more than 8 million copies worldwide,[citation needed] becoming the best selling Spanish-language rock album of all time. After several lineup changes, the group released Cuando los Ángeles Lloran (1995), which is noted for its stylistic departure from the band's previous work. Maná followed with Sueños Líquidos (1997), Revolución de Amor (2002), and Amar es Combatir (2007), which continued the group's success. The band's most recent album, Drama y Luz, was released in April 2011.
The band's sound draws from the pop rock, Latin pop, calypso, reggae and ska music genres. They initially received international commercial success in Australia and Spain and have since gained popularity and exposure in the US, Western Europe, Asia, and the Middle East. No other latin rock act sales more albums or arenas with the consistensy of Maná. The band has sold an estimated 35 million albums worldwide.[1]
NOT to be confused with:
2) Mana (being converted to 'Maná' due to old last.fm moderation system) is a Japanese musician and fashion designer, famed for his role as the leader and guitarist of the influential visual kei band MALICE MIZER. He was known for his cross dressing during his work with Malice Mizer, but has since dropped the practice except for when modeling Moi-même-Moitié products. He is widely considered the creator and figurehead of Japan's Gothic Lolita fashion movement. Moi dix Mois is Mana's current project.
3) Mana "MANA is a Baha'i inspired Pacific Island music and cultural performance group based in Australia. The members of MANA are originally from Samoa, Tonaga, Tahiti and the Cook Islands." From http://www.mana-music.com/
4) Maná, a former Japanese band that performed two image songs for the anime movie, Patlabor 2: The Movie (機動警察パトレイバー, Kidō keisatsu patoreibā the movie 2).
El desierto
Maná Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Interesting Facts ↴ Line by Line Meaning ↴
Empacando maletas, guardando recuerdos de amor
Ya me voy, rumbo al Norte
Dejo novia, mis calles, mi gente, mi México
Ay, ay, ay, ay
Algún día yo volveré
Ay, ay, ay, ay
No lloraré, mientras camino
El desierto y la luna, se vienen conmigo
No, yo no sé dónde va el tren
Te lo juro mi amor, por ti volveré
No sé si comeré, ni dónde dormiré
Pero con tu recuerdo del frío me cubriré
Créeme amor, se necesita valor
Y no creo que el desierto y la luna me den tu amor
Ay, ay, ay, ay
Algún día yo volveré
Ay, ay, ay, ay
Te prometo mi amor
No lloraré, mientras camino
El desierto y la luna, se vienen conmigo
No, no, no sé dónde va el tren
Te lo juro mi amor, por ti volveré
No lloraré, mientras camino
El desierto y la luna, se vienen conmigo
No, yo, no sé dónde va el tren
Te lo juro mi amor, por ti volveré
Por ti volveré
Por ti volveré
Por ti volveré
Por ti volveré
Por ti volveré
The song "El desierto" by Maná talks about leaving behind a place and a loved one to go to the unknown, but promising to return one day. The song's theme is that of longing and hope. The first verse describes the singer packing his bags and saying goodbye to loved ones, including his girlfriend, his hometown and his fellow Mexicans. He is leaving for the North, but promises to return one day. The chorus, "Ay, ay, ay, ay, algún día yo volveré" (Oh, oh, oh, I will return someday), is both a promise and a plea for his loved ones to wait for him.
The second verse talks about his journey through the desert, and how he will not cry while walking because the desert and the moon are with him. He does not know where the train is going but promises to return to his beloved. The line "Créeme amor, se necesita valor" (Believe me love, it takes courage) is a reminder that it takes courage to leave behind what we know and venture into the unknown. The last section of the song repeats the chorus, emphasizing the singer's promise to return.
"El Desierto" is a hauntingly beautiful song that has become one of Maná's most recognizable songs. It was released as a single in 1994 and was included in the band's album, "Cuando los Ángeles Lloran," which became their breakthrough album in the United States. Here are some interesting facts about the song:
Interesting Facts
Note: This section uses generative AI, which can be inaccurate.
Line by Line Meaning
Ya me voy, muy lejos del pueblo
I am leaving the town and going far away, packing my bags and taking with me memories of love
Empacando maletas, guardando recuerdos de amor
I am packing my suitcases and keeping memories of love with me
Ya me voy, rumbo al Norte
I am headed to the North
Dejo novia, mis calles, mi gente, mi México
I am leaving my girlfriend, my streets, my people, and my Mexico behind
Ay, ay, ay, ay
Expressing sorrow or grief
Algún día yo volveré
Someday, I will return
Te prometo mi amor
I promise my love to you
No lloraré, mientras camino
I will not cry while I am walking
El desierto y la luna, se vienen conmigo
The desert and the moon are coming with me
No, yo no sé dónde va el tren
No, I do not know where the train is going
Te lo juro mi amor, por ti volveré
I swear to you, my love, I will return for you
No sé si comeré, ni dónde dormiré
I do not know if I will eat or where I will sleep
Pero con tu recuerdo del frío me cubriré
But I will cover myself with memories of you to keep warm in the cold
Créeme amor, se necesita valor
Believe me, my love, it takes courage
Y no creo que el desierto y la luna me den tu amor
And I do not think that the desert and the moon will give me your love
Por ti volveré
I will return for you
Por ti volveré
I will return for you
Por ti volveré
I will return for you
Por ti volveré
I will return for you
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Alejandro Gonzalez Trujillo, Jose Fernando Emilio Olvera Sierra
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind