Full Wikipedia article: https://en.wikipedia.org/wiki/Manu_Chao
Discography
Clandestino (1998)
Próxima Estación: Esperanza (2001)
Radio Bemba Sound System (2002)
Sibérie m'était contéee (2004)
La Radiolina (2007)
Baionarena (2008)
Crèv' La Vie
Manu Chao Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Je ne veux pas dormir-dormir
Laisse-moi voir venir le jour
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Je ne veux pas dormir-dormir
Laisse-moi voir venir le jour
Je ne veux pas dormir-dormir
Laisse-moi voir venir le jour
Donne-moi de quoi tenir-tenir
Je ne veux pas dormir-dormir
Laisse-moi voir venir le jour
Notre vie à deux s'arrête donc là
Dans les grandes plaines des peines à jouir
D'une vie qui ne veut plus rien dire
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
Comme je t'ai fait souffrir
Je n'étais qu'un mauvais présage
On s'est aimé puis vint l'orage
Moi qui aimais tellement ton sourire
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
Comme je t'ai fait souffrir
Pourquoi, pourquoi même quand les gens s'aiment
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
Fallait pas qu'on se connaisse
Fallait pas qu'on soit deux
Fallait pas se rencontrer et puis tomber amoureux
Notre vie à deux s'arrête donc là
Là où les dieux ne s'aventurent pas
Moi qui aimais tellement ton sourire
Pourquoi, pourquoi, même quand les gens s'aiment
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
Moi qui aimais tellement ton sourire
Je n'entends plus que tes soupirs
J'espère ne plus jamais faire souffrir
Quelqu'un comme je t'ai fait souffrir
Moi qui aimais tellement ton sourire
Je n'entends plus que tes soupirs
Donne-moi de quoi tenir, tenir
Je ne veux pas dormir, dormir
Laisse-moi voir venir le jour
Donne-moi de quoi tenir, tenir (le monde est ma maison)
Je ne veux pas dormir, dormir (l'amour est mon étoile)
Laisse-moi voir venir le jour (et Bob Marley est mon professeur)
Donne-moi de quoi tenir, tenir (et je vole, et je vole, et je vole pour toi)
Je ne veux pas dormir, dormir (plus haut encore)
Laisse-moi voir venir le jour (tu me donnes le vertige)
Il est minuit à Tokyo
Il est cinq heures au Mali
Quelle heure est-il au Paradis? (Je pars en voyage)
Il est minuit à Tokyo (je m'en vais)
Il est cinq heures au Mali (je m'en vais, je m'en vais)
Quelle heure est-il au Paradis? (Mais je sais que je reviendrais, tout va bien)
Il est minuit à Tokyo (il n'y a aucun problème, je t'aime)
Il est cinq heures au Mali
Quelle heure est-il au Paradis?
The song “La Vie” by Manu Chao seems to be about a broken relationship. The singer is asking for something to hold onto because he doesn't want to fall asleep and let go of what's left. He wants to see the day coming even if it means going through the pain of missing someone. The repeated lines “Donne-moi de quoi tenir-tenir/Je ne veux pas dormir-dormir/Laisse-moi voir venir le jour” showcase the struggle of holding on to something that's not there anymore.
The singer reflects on the end of the relationship and how it has affected him. He hopes to never hurt someone else the way he hurt his lover. He regrets that their love couldn't survive the problems they faced. The line “Pourquoi, pourquoi même quand les gens s'aiment/Il y a, il y a, toujours des problèmes?” shows the disbelief of how even when people love each other, problems can still arise. The singer also ponders on the timing of their meeting, wondering if it would have been better if they never met.
Towards the end of the song, the singer talks about wanting something to hold onto again. He mentions various things that motivate him and bring him joy, such as Bob Marley being his teacher, the world being his home, and love being his star. The song ends with the singer leaving to go on a journey and the lines “Je pars en voyage/Mais je sais que je reviendrais, tout va bien” convey the hope that things will work out in the end.
Line by Line Meaning
Donne-moi de quoi tenir-tenir
I need something to hold onto, to keep me going
Je ne veux pas dormir-dormir
I don't want to sleep, I want to stay awake and aware
Laisse-moi voir venir le jour
Let me see what the day will bring, let me take things as they come
Notre vie à deux s'arrête donc là
Our life together ends here
Dans les grandes plaines des peines à jouir
In the vast expanse of unfulfilled desires and suffering
D'une vie qui ne veut plus rien dire
In a life that no longer has any meaning
J'espère ne plus jamais faire souffrir quelqu'un
I hope to never cause someone pain again
Comme je t'ai fait souffrir
Like I caused you pain
Je n'étais qu'un mauvais présage
I was just a bad omen
On s'est aimé puis vint l'orage
We loved each other, then came the storm
Pourquoi, pourquoi même quand les gens s'aiment
Why, why even when people love each other
Il y a, il y a, toujours des problèmes?
Are there always problems?
Fallait pas qu'on se connaisse
We shouldn't have met
Fallait pas qu'on soit deux
We shouldn't have both existed
Fallait pas se rencontrer et puis tomber amoureux
We shouldn't have met and fallen in love
Là où les dieux ne s'aventurent pas
Where the gods do not venture
Je n'entends plus que tes soupirs
I only hear your sighs
Donne-moi de quoi tenir, tenir (le monde est ma maison)
I need something to hold onto (the world is my home)
Je ne veux pas dormir, dormir (l'amour est mon étoile)
I don't want to sleep, sleep (love is my star)
Laisse-moi voir venir le jour (et Bob Marley est mon professeur)
Let me see what the day will bring (and Bob Marley is my teacher)
Donne-moi de quoi tenir, tenir (et je vole, et je vole, et je vole pour toi)
I need something to hold onto (and I fly, and I fly, and I fly for you)
Je ne veux pas dormir, dormir (plus haut encore)
I don't want to sleep, sleep (higher still)
Laisse-moi voir venir le jour (tu me donnes le vertige)
Let me see what the day will bring (you give me vertigo)
Il est minuit à Tokyo
It's midnight in Tokyo
Il est cinq heures au Mali
It's five o'clock in Mali
Quelle heure est-il au Paradis? (Je pars en voyage)
What time is it in Paradise? (I'm going on a trip)
Il est minuit à Tokyo (je m'en vais)
It's midnight in Tokyo (I'm leaving)
Il est cinq heures au Mali (je m'en vais, je m'en vais)
It's five o'clock in Mali (I'm leaving, I'm leaving)
Quelle heure est-il au Paradis? (Mais je sais que je reviendrais, tout va bien)
What time is it in Paradise? (But I know I will come back, everything is fine)
Il est minuit à Tokyo (il n'y a aucun problème, je t'aime)
It's midnight in Tokyo (there's no problem, I love you)
Il est cinq heures au Mali
It's five o'clock in Mali
Quelle heure est-il au Paradis?
What time is it in Paradise?
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Jose Manuel Chao
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Wilson Iskariote
Manu Chao que sentimiento y que buena vibra transmiten 🟢🟡🔴 larga vida al gran Manu 🦗, vuelve a México te esperamos siempre...
Helena Dietsche
Tem oportunidades que são únicas em nossas vidas,por isso não podemos jamais perder las.Eu assisti o Show do Manu Chao ,bem de perto,em uma Virada Cultural,na cidade de Araraquara sp ,Brasil.Senti toda energia bater dentro do meu peito,me deixou em transe hipnótico..inesquecível .Desejo a você toda positividade do Universo !!!!
jonathan etienne
Manu est un génie
8337 21
novembre est le mois de la guérison et du pardon, à son propre tempo. tout va mieux.
Juampi Marengo
manu usted es numero 1