A La Claire Fontaine
Manu Dibango Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

(Reprise d′une chanson traditionnelle)

À la claire fontaine m'en allant promener
J′ai trouvé l'eau si belle que je m'y suis baigné

Il y a longtemps que je l′aime jamais je ne l′oublierai
Il y a longtemps que je l'aime jamais je ne l′oublierai
Sous les feuilles d'un chêne je me suis fait sécher
Sur la plus haute branche un rossignol chantait

Il y a longtemps que je l′aime jamais je ne l'oublierai
Il y a longtemps que je l′aime jamais je ne l'oublierai

Je voudrais que la rose fût encore au rosier
Et que le rosier même fût encore à planter

Il y a longtemps que je l'aime jamais je ne l′oublierai
Il y a longtemps que je l′aime jamais je ne l'oublierai

Chante rossignol chante toi qui as le coeur gai
Tu as le coeur à rire moi je l′ai à pleurer





C'est pour mon ami Pierre qui ne veut plus m′aimer

Overall Meaning

Manu Dibango's version of the traditional French folk song "A la claire fontaine" tells the story of a person who finds beauty in nature and laments the loss of a friend's love. The first stanza describes how the singer goes for a walk and finds a stream so beautiful that they swim in it. However, the lyrics take a melancholy turn in the next stanza when the singer sits under an oak tree to dry off and hears a nightingale singing. They express their undying love and say that they will never forget their beloved.


The third stanza expresses the singer's desire for things to remain unchanged, specifically for a rose to remain on its bush and for the bush to stay rooted in the ground. This could be interpreted as a desire to preserve the beauty of nature, or it could be a metaphor for the singer's desire for their friend's love to remain constant.


The final stanza brings the singer's melancholy to a head. They tell the nightingale to keep singing because it is happy, while they themselves cannot help but cry. The singer dedicates the song to their friend Pierre, implying that the reason for their sadness is the loss of his love.


Overall, Manu Dibango's version of "A la claire fontaine" is a poignant exploration of love, loss, and the beauty of nature. Its folk sound and poetic lyrics have made it a beloved song in France and beyond.


Line by Line Meaning

À la claire fontaine m'en allant promener
I went for a walk to a clear spring


J′ai trouvé l'eau si belle que je m'y suis baigné
The water was so beautiful that I bathed in it


Il y a longtemps que je l′aime jamais je ne l′oublierai
I have loved it for a long time and will never forget it


Sous les feuilles d'un chêne je me suis fait sécher
I dried myself under the leaves of an oak tree


Sur la plus haute branche un rossignol chantait
A nightingale sang on the highest branch


Je voudrais que la rose fût encore au rosier
I wish the rose was still on the rosebush


Et que le rosier même fût encore à planter
And that the rosebush itself could still be planted


Chante rossignol chante toi qui as le coeur gai
Sing, nightingale, sing – you who have a happy heart


Tu as le coeur à rire moi je l′ai à pleurer
You feel like laughing, but I feel like crying


C'est pour mon ami Pierre qui ne veut plus m′aimer
It's because my friend Pierre doesn't want to love me anymore




Contributed by Joseph F. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions