Istanbul
Marc Aryan Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Istanbul, je pense souvent à tes mosquées
Et à tes longs minarets qui s'élancent vers le ciel.
Istanbul, souvent je rêve aux eaux bleues du Bosphore
Où se mirait un visage, un visage bien aimé.

Istanbul, Istanbul, j'ai laissé dans tes murs,
Istanbul, Istanbul, une fille au cœur pur,
Une enfant que j'aime,
Belle comme un poème,
Avec de grands yeux noirs
Pareils à l'ombre du soir.

Istanbul, pourquoi le vie sépare-t-elle les amants?
Istanbul, pourquoi existe-t-il des montagnes, des océans
Entre ceux qui s'aiment?

Istanbul, Istanbul, j'ai soif de ses baisers,
Istanbul, Istanbul, de sa peau veloutée.
J'ai faim de son regard,
Je voudrais la revoir
Pour abreuver mon cœur
D'un peu de bonheur.

Mais je sais qu'un jour,
Tout gonflé d'amour,
Je lui dirai "Chérie, bonsoir".
La main dans la main,
Sous ton ciel cristallin,
Nous sortirons tous les soirs.
Il y aura de nouveau
Chants et danses à gogo.
Il y aura mille joies encore
Et avec tous nos amis
Nous irons boire du raki
Dans les beaux restaurants du Bosphore.





Istanbul.

Overall Meaning

The lyrics to Marc Aryan's song Istanbul are a tribute to the beauty of the city and the memories of a lost love. The singer reminisces about the mosques and minarets of Istanbul that soar to the sky, and the blue waters of the Bosphorus where the reflection of a beloved person was once seen. The singer left his heart in Istanbul, a city where he met a girl with a pure heart and a beauty that resembled poetry. The girl left an indelible memory in the singer's soul, and he longs for her love and her caress. The singer questions why life separates lovers, creates mountains and oceans between them and asks the city of Istanbul for answers, a city that is a testament to love, history, and beauty.


The lyrics of Istanbul express the longing for lost love and the hope of a new beginning. The singer finds solace in the memory of a love that was once cherished and dreams of a future where he will reunite with his beloved. He imagines strolling through the crystal-clear sky, dancing, and singing with friends, sipping raki in the restaurants of the Bosphorus, and once again finding joy in life. The song captures the essence of Istanbul, a city that has been a crossroad of cultures, religions, and civilizations, a city that has witnessed the rise and fall of empires, and a city that has inspired poets and musicians for centuries.


Line by Line Meaning

Istanbul, je pense souvent à tes mosquées
Istanbul, I often think of your mosques


Et à tes longs minarets qui s'élancent vers le ciel.
And your tall minarets that reach towards the sky.


Istanbul, souvent je rêve aux eaux bleues du Bosphore
Istanbul, I often dream of the blue waters of the Bosphorus


Où se mirait un visage, un visage bien aimé.
Where a beloved face was reflected, a face well loved.


Istanbul, Istanbul, j'ai laissé dans tes murs,
Istanbul, Istanbul, I left within your walls,


Istanbul, Istanbul, une fille au cœur pur,
Istanbul, Istanbul, a girl with a pure heart,


Une enfant que j'aime, Belle comme un poème,
A child that I love, Beautiful like a poem,


Avec de grands yeux noirs Pareils à l'ombre du soir.
With big black eyes like the shadow of the evening.


Istanbul, pourquoi le vie sépare-t-elle les amants?
Istanbul, why does life separate lovers?


Istanbul, pourquoi existe-t-il des montagnes, des océans Entre ceux qui s'aiment?
Istanbul, why are there mountains and oceans between those who love each other?


Istanbul, Istanbul, j'ai soif de ses baisers,
Istanbul, Istanbul, I thirst for her kisses,


Istanbul, Istanbul, de sa peau veloutée.
Istanbul, Istanbul, of her velvety skin.


J'ai faim de son regard, Je voudrais la revoir
I hunger for her gaze, I want to see her again


Pour abreuver mon cœur D'un peu de bonheur.
To quench my heart's thirst for a little happiness.


Mais je sais qu'un jour, Tout gonflé d'amour,
But I know that one day, filled with love,


Je lui dirai "Chérie, bonsoir".
I'll say to her "Sweetheart, good evening".


La main dans la main, Sous ton ciel cristallin, Nous sortirons tous les soirs.
Hand in hand, under your crystal-clear sky, we'll go out every night.


Il y aura de nouveau Chants et danses à gogo.
There will be once again singing and dancing galore.


Il y aura mille joies encore Et avec tous nos amis Nous irons boire du raki Dans les beaux restaurants du Bosphore.
There will be a thousand joys still And with all our friends we'll go drink raki in the beautiful restaurants of the Bosphorus.


Istanbul.
Istanbul.




Contributed by Mateo J. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions