In 1992, the singles "Paris", also the title track of his fourth album, and "L'Amour de trente secondes" gained success. In 1993, Lavoine released his fifth album Faux Rêveur. Lavoine's sixth album Lavoine-Matic, released in 1996, included the single "C'est ça la France", which is a song of tolerance and was awarded Best Video from the Victoire de la Musique. In 1999, his seventh album Septième Ciel was released, with the first single as "Les Tournesols"
Lavoine's eighth album, which did not have a title, was released in 2001. Like former albums, this featured duets with female singers, including Italian singer and actress Cristina Marocco, singer Françoise Hardy and actress Claire Keim. In 2003, he released the single "Dis-moi que l'amour" and a live album entitled Olympia Deux Mille Trois. Lavoine's ninth albulm L'Heure d'été, included singles "Je me sens si seul", "Toi mon amour" and "J'espère", a duet with Belgian singer of Vietnamese descent Quynh Anh.
Amour après guerre
Marc Lavoine Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mais les bras ouverts
J'avance à découvert
J'suis miné
Désert
J'veux m'raser les barbelés
J'ai le cur gros
Ton coup d'état ton putsch
Amour après guerre
Jour après jour
Amour après guerre
Revient toujours toujours
Tu sors de tes tranchées
Et j'arrête mon char
Pourparlons juste pour parler
Laissons nous envahir
C'est le repos du guerrier
La peau c'est la paix
J'espère que t'as pas tiré
J'espère que t'es pas blessée
Amour après guerre
Jour après jour
Amour après guerre
Revient toujours toujours
The song "Amour après guerre" by Marc Lavoine talks about the theme of love after a war. The first verse starts with the singer coming back empty-handed, but with open arms, and how he walks towards his destination. He says that he is exposed and mines are around him, which could mean that it is still not peaceful in the area. The next line talks about how he wants to get rid of the barbed wires, signifying the struggles and difficulties that arise in such situations. He talks about how he feels heavy-hearted since the past week when his love had a coup or a rebellion.
The chorus of the song "Amour après guerre" is repeated throughout the song and talks about how love comes back after a war, day after day. The singer talks about meeting his love, and how they both stop to talk. They invade each other's space voluntarily and it could mean that they allow themselves to fall in love again. The singer hopes his love did not fire a shot and is safe from any harm. The final chorus reiterates the idea that love will return even after the roughest times.
One could derive from the lyrics of the song that it is a love ballad that talks about the difficulties of love after a war. The singer wants to rebuild his love and start again with his partner. The song could also be talking about the after-effects of a war, and how it affects human relationships that have extended beyond borders. The love that is talked about in the song is seen as the only hope to wield peace back to life after a war.
Line by Line Meaning
Je reviens les mains vides
I return empty-handed
Mais les bras ouverts
But with open arms
J'avance à découvert
I advance openly
J'suis miné
I am undermined
Désert
Desolate
J'veux m'raser les barbelés
I want to shave the barbed wire
J'ai le cœur gros
I have a heavy heart
Une semaine depuis ton coup d'sang
One week since your outburst
Ton coup d'état ton putsch
Your coup d'état, your takeover
Amour après guerre
Love after war
Jour après jour
Day after day
Amour après guerre
Love after war
Revient toujours toujours
Always always returns
Tu sors de tes tranchées
You come out of your trenches
Et j'arrête mon char
And I stop my tank
Pourparlons juste pour parler
Let's talk just to talk
Laissons nous envahir
Let us be invaded
C'est le repos du guerrier
It's the warrior's rest
La peau c'est la paix
The skin is peace
J'espère que t'as pas tiré
I hope you haven't shot
J'espère que t'es pas blessée
I hope you're not hurt
Amour après guerre
Love after war
Jour après jour
Day after day
Amour après guerre
Love after war
Revient toujours toujours
Always always returns
Contributed by Austin C. Suggest a correction in the comments below.