La 7ème Compagnie en Jamaïque
Marcel et son orchestre Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
A bien saisi la tactique
Henri Guibet est défoncé
Aldo Macione complet'ment stone
C'est la 7ème compagnie
Fer de lance des Nations-Unies
La stratégie de la tenaille
Nous on veux plus du à l'aïl
On veut d'la Sinsemilia
La solution qu'elle est pas pire
C'est d'nous laisser fumer groupir
{Refrain:}
Il nage bien l'chef [x4]
Il roule bien l'chef [x4]
Pour éradiquer ce fléau
La France envoya ses héros
Le fil bleu sur le bouton rouge
Le bon tempo pour que ça bouge
Près de la mare aux canards
Le chef Chaudar tient le pétard
Et Pitivier fait tourner
Pendant qu'Tassin prépare le sien
{au Refrain}
Voici le pavé dans la mare
Le scoop à la une des canards
Papa Schultz plante la gangia
Dans le Stalag de Charles Pasqua
The song "La 7ème compagnie en Jamaïque" by Marcel et son orchestre is a satirical take on French foreign policy and military interventions. The lyrics describe a group of French soldiers, the 7th company, who are sent to Jamaica to eradicate drug use. However, the soldiers soon embrace the local culture and become avid smokers of Sinsemilla, a potent strain of marijuana. The chorus, "Il nage bien l'chef / Il roule bien l'chef" (He swims well, the chief / He rolls well, the chief) is a humorous nod to the soldiers' commander, who is able to both swim well and roll a joint well.
The lyrics also mention several characters, including Jean Lefebvre, a French actor, who seems to have a good understanding of the tactics needed to succeed in Jamaica. Henri Guibet is described as being "défoncé" (stoned), and Aldo Macione is "completement stone" (completely stoned), highlighting the soldiers' increasing involvement with drugs. However, despite their new habits, they still see themselves as representing the UN and carrying out a "strategy of the pincer" (stratégie de la tenaille).
Overall, the song provides a humorous commentary on French interventionism and the unintended consequences of foreign military interventions. It also pokes fun at the foreign policy decisions of the French government and highlights the absurdity of attempting to eradicate drug use through military force.
Line by Line Meaning
Jean Lefebvre à la Jamaïque
Jean Lefebvre is in Jamaica
A bien saisi la tactique
He has understood the tactics
Henri Guibet est défoncé
Henri Guibet is high
Aldo Macione complet'ment stone
Aldo Macione is completely stoned
C'est la 7ème compagnie
This is the 7th company
Fer de lance des Nations-Unies
The spearhead of the United Nations
La stratégie de la tenaille
The strategy of the pincers
Au pays des Rastafaraï
In the land of the Rastafarians
Nous on veux plus du à l'aïl
We don't want garlic anymore
On veut d'la Sinsemilia
We want some Sinsemilla
La solution qu'elle est pas pire
The solution is not so bad
C'est d'nous laisser fumer groupir
To let us smoke and chill
{Refrain:}
Refrain:
Il nage bien l'chef [x4]
The chief swims well
Il roule bien l'chef [x4]
The chief rolls well
Pour éradiquer ce fléau
To eradicate this scourge
La France envoya ses héros
France sent its heroes
Le fil bleu sur le bouton rouge
The blue wire on the red button
Le bon tempo pour que ça bouge
The right tempo to make it move
Près de la mare aux canards
Near the duck pond
Le chef Chaudar tient le pétard
Chief Chaudar holds the joint
Et Pitivier fait tourner
And Pitivier makes it go around
Pendant qu'Tassin prépare le sien
While Tassin prepares his own
{au Refrain}
Refrain:
Voici le pavé dans la mare
Here's the stone in the pond
Le scoop à la une des canards
The headline news for the ducks
Papa Schultz plante la gangia
Papa Schultz plants the ganja
Dans le Stalag de Charles Pasqua
In Charles Pasqua's detention center
Contributed by Nathan L. Suggest a correction in the comments below.
Gerard alain
Excellent j’avais pas écouté ça depuis plus de 15 ans
Jérémy GAUER
😃 👍👍
call of paca
En canoë sur la foule dans le Jura...😂
Niema chiporoulam
Pareil dans le Morbihan, dans un petit festoche qui a rendu l'âme lol