In September 2008, Marcelo released his first solo album “Sou” with 12 compositions and a similar musical style to the last album by Los Hermanos, “4”. It was released under his own label, Zé Pereira. SonyBmg is in charge for the distribution of this work in Brazil. His inaugural work features the cameo performances by Dominguinhos, Mallu Magalhães, Clara Sverner and by the São Paulo band Hurtmold, who would accompany him during his tour.
The tour for the launching of “Sou” - started on September 9 during the festival Coquetel Molotov, in Recife, and passed by Salvador and Rio de Janeiro.
Some of the tracks on last.fm have been taken from videos on the internet (such as “Liberdade”, “Téo e a Gaivota” e “Doce Solidão” - all from the album “Sou”) or from homemade materials that would include (or not) in the first albums by Los Hermanos (such as “Pierrot”, “Deixa Estar”, “Melissa”, among others).
In 2011, he released the album Toque Dela.
Doce Solidão
Marcelo Camelo Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Mas, sou de todo mundo
Por eu ser só um
Ah, nem! Ah, não! Ah, nem dá!
Solidão, foge que eu te encontro
Que eu já tenho asa
Isso lá é bom, doce solidão
The lyrics to Marcelo Camelo's song Doce Solidão are quite insightful and convey a deep sense of introspection. The song starts with the line "Posso estar só" which means "I can be alone" in Portuguese. This line establishes the subject's state of mind, which is one of being content with solitude. However, as the song progresses, we see that the subject is not really alone, as they are part of the collective consciousness of humanity. In the line "Mas, sou de todo mundo", the subject is stating that they belong to everyone, and that their emotions and experiences are shared by all of humanity. This idea is further reinforced in the following line "Por eu ser só um", which means "because I am just one", suggesting that even though the subject is alone physically, they are still part of a greater whole.
The chorus of the song expresses the subject's belief that solitude is a kind of freedom. In the line "Solidão, foge que eu te encontro", the subject suggests that they are not afraid of being alone, and that loneliness is something they can embrace whenever they choose to. The line "Que eu já tenho asa" means "I already have wings", suggesting that the subject is capable of soaring to great heights, even when alone. Finally, the line "Isso lá é bom, doce solidão" translates to "That's good, sweet solitude", indicating that the subject is comfortable with their own company.
Line by Line Meaning
Posso estar só
Embora eu possa estar sozinho
Mas, sou de todo mundo
Eu pertenço a todo mundo
Por eu ser só um
Porque eu sou apenas um indivíduo
Ah, nem! Ah, não! Ah, nem dá!
Este estado é indesejável e repulsivo
Solidão, foge que eu te encontro
Solidão, evite-me, já que estou procurando por você
Que eu já tenho asa
Já posso voar
Isso lá é bom, doce solidão
Isso é realmente bom, doçura da solidão
Contributed by Sarah A. Suggest a correction in the comments below.