Lamento Borincano
Marco Antonio Muñiz Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Sale, loco de contento con su cargamento para la ciudad, ¡ay! para la ciudad.
Lleva en su pensamiento todo un mundo lleno de felicidad, ¡ay! de felicidad.
Piensa remediar la situación del hogar que es toda su ilusión así.

Y alegre, el jibarito va cantando así, diciendo así, pensando así por el camino,
Si yo vendo la carga, mi Dios querido, un traje a mi viejita voy a comprar.

Y alegre, también su yegua va al presentir que su cantar es todo un himno de alegría,
Y en eso le sorprende la luz del día y llegan al mercado de la ciudad.

Pasa la mañana entera sin que nadie quiera su carga comprar, ¡ay! su carga comprar.
Todo, todo está desierto, el pueblo esta desierto de necesidad, ¡ay! de necesidad.

Se oye este lamento por doquier, en mi desdichada Borinquen sí.
Y triste, el jibarito va, pensando así, diciendo así, llorando así por el camino,
Qué será de Borinquen mi Dios querido, qué será de mis hijos y de mi hogar.

Borinquen, la tierra del Edén, la que al cantar, el gran Gautier, llamó la Perla de los Mares,




Ahora que tú te mueres con tus pensares, déjame que te cante yo también.
Yoooo, tambiéeeeeeeen.

Overall Meaning

The lyrics of Marco Antonio Muñiz's song "Lamento Borincano" describe the journey of a jibarito (a rural Puerto Rican man) to the city to sell his cargo, hoping to purchase a dress for his wife. The jibarito is full of joy and optimism, imagining the happiness his earnings will bring to his family. However, upon arriving in the city, he finds no one interested in his goods, and the whole town is filled with poverty and struggle. The jibarito's mood changes rapidly from joy to sadness as he contemplates the future of his beloved Borinquen (Puerto Rico) and his own family.


The song is a lament for the economic struggles and poverty suffered by Puerto Ricans, particularly those living in rural areas. It is a reflection of the hardship and struggle that many Puerto Ricans face on a daily basis, and the optimism and hope that is often necessary to overcome these struggles.


Line by Line Meaning

Sale, loco de contento con su cargamento para la ciudad, ¡ay! para la ciudad.
He sets off ecstatically with his goods for the city, oh, for the city.


Lleva en su pensamiento todo un mundo lleno de felicidad, ¡ay! de felicidad.
Carrying a world full of happiness in his thoughts, oh, of happiness.


Piensa remediar la situación del hogar que es toda su ilusión así.
He thinks of resolving his home's situation, which is his whole aspiration, like this.


Y alegre, el jibarito va cantando así, diciendo así, pensando así por el camino, Si yo vendo la carga, mi Dios querido, un traje a mi viejita voy a comprar.
Happy, the peasant sings, speaks, and thinks like this on the way: If I sell my goods, my dear God, I will buy a dress for my little old lady.


Y alegre, también su yegua va al presentir que su cantar es todo un himno de alegría, Y en eso le sorprende la luz del día y llegan al mercado de la ciudad.
His mare also goes cheerfully, sensing that his singing is a festive anthem. In this moment, daylight surprises them, and they arrive at the marketplace in the city.


Pasa la mañana entera sin que nadie quiera su carga comprar, ¡ay! su carga comprar.
The entire morning goes by without anyone wanting to buy his goods, oh, his goods.


Todo, todo está desierto, el pueblo esta desierto de necesidad, ¡ay! de necesidad.
Everything, everything is deserted, the town is deserted from dire need, oh, from need.


Se oye este lamento por doquier, en mi desdichada Borinquen sí.
This lament is heard everywhere, in my hapless Borinquen, yes.


Y triste, el jibarito va, pensando así, diciendo así, llorando así por el camino, Qué será de Borinquen mi Dios querido, qué será de mis hijos y de mi hogar.
And sadly, the peasant goes, thinking like this, speaking like this, crying like this on the way, What will become of Borinquen, my dear God, what will become of my children and my home.


Borinquen, la tierra del Edén, la que al cantar, el gran Gautier, llamó la Perla de los Mares, Ahora que tú te mueres con tus pensares, déjame que te cante yo también. Yoooo, tambiéeeeeeeen.
Borinquen, land of Eden, which the great Gautier called the Pearl of the Seas when he sang about it. Now that you are dying with all your thoughts, let me also sing for you. Me too, yeeees.




Writer(s): Rafael Hernandez

Contributed by Maya T. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions