Le casa azul
Marco Mengoni Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Il mondo sta sulla punta delle mie dita
Chiuso fra un letto, uno specchio, una gioia labile
Cosa hai dipinto para mí chiquita
Ho mescolato in silenzio colori e lacrime
Ed è un disegno che si confonde già
L'ombra di un segno che mi nasconde ma
Sento la notte che bacia i miei piedi
Anche se non la vedi

Sapessi il rumore che fa

Amare, odiare, lottare viva la vida
Là fuori il Messico urlava bestemmie e favole
Dentro la polvere il sangue della corrida
Il torre scuote la spada dalle sue scapole
Rosa dell'anima chiusa in un'armatura
Com'è che il sole sorride per la paura?
Può la bellezza trascinarci via se l'arte è una bugia
Che dice la verità?

Ho disegnato un amore che sembra vero
Una pozzanghera illusa d'essere cielo
Ed una lacrima fine che non si può vedere
Una collana di spine la strada fatta insieme
E la mia schiena bruciare la casa azzurra
La carne, il sangue, le vene della mia guerra
E disertare il cammino chiuso nella mia mano
Tentare un altro destino che vada più lontano

E ad ogni tela un'impronta delle mie dita
Nella mia bocca parole che non si dicono
Lungo la schiena il sudore della salita
L'avresti detto un destino così ridicolo
Come una stella che brilla spenta già
Quanta bellezza che arriva e passerà
Sento la notte che tocca i miei piedi anche se non la vedi
Se taci la senti, shh
Ecco il rumore che fa

Ho disegnato un amore che sembra vero
Una pozzanghera illusa che d'essere cielo
Ed una lacrima fine che non si può vedere
Una collana di spine la strada fatta insieme

Las flores, el hijo ausente
La cama roja, el cráneo enfrente
La suerte novia, el sueño roto
La niña hermosa y mi destino
La muerte
Las flores, el hijo ausente
La cama roja, el cráneo enfrente
La suerte novia, el sueño roto
La niña hermosa y mi destino
La muerte

Ho disegnato un amore che sembra vero
Una pozzanghera illusa che d'essere cielo
Ed una lacrima fine che non si può vedere
Una collana di spine la strada fatta insieme
E la mia schiena bruciare la casa azzurra
La carne il sangue le vene della mia guerra
E disertare il cammino chiuso nella mia mano
Tentare un altro destino che vada più lontano

Las flores, el hijo ausente
La cama roja, el cráneo enfrente
La suerte novia, el sueño roto
La niña hermosa y mi destino
La muerte
Las flores, el hijo ausente
La cama roja, el cráneo enfrente
La suerte novia, el sueño roto




La niña hermosa y mi destino
La muerte

Overall Meaning

The lyrics of Marco Mengoni's song Le Casa Azul are a mix of personal reflections, abstract imagery, and cultural references. The first verse sets the stage for a introspective moment where the singer is contemplating his own existence and the fragility of his joy. He talks about the world being on the tip of his fingers, closed between a bed, a mirror, and unstable happiness. He also talks about mixing colors and tears in silence, portraying a creative process that blends pain and beauty. In the second verse, the song takes a different turn, transitioning to a series of cultural references to Mexico, its traditions, and its violence. The singer talks about bullfighting, death, and the contradictory nature of beauty and art. He then shifts back to his own personal experience, talking about drawing an illusory love, a puddle pretending to be a sky, and a fine invisible tear. He also talks about burning the Casa Azul, the house where Frida Kahlo used to live and how that represents his own personal war. The lyrics finish with a repetition of the cultural references from the second verse, suggesting that the singer is trying to make sense of his own experience while also acknowledging the broader context of human suffering and beauty.


Overall, the lyrics of Le Casa Azul are an ode to creative expression and introspection, framed within the larger context of cultural heritage and human struggles. The song mixes personal and collective imagery to create a complex portrait of the human soul as it tries to make sense of life's complexities and joys.


Line by Line Meaning

Il mondo sta sulla punta delle mie dita
I have the power to influence the world.


Chiuso fra un letto, uno specchio, una gioia labile
I am trapped in my own thoughts, doubts and insecurities.


Cosa hai dipinto para mí chiquita
What have you painted for me, little one?


Ho mescolato in silenzio colori e lacrime
I have mixed colors and tears in silence.


Ed è un disegno che si confonde già
The drawing is already becoming blurry.


L'ombra di un segno che mi nasconde ma
The shadow of a sign is hiding me.


Sento la notte che bacia i miei piedi
I feel the night kissing my feet.


Anche se non la vedi
Even though you don't see it.


Sapessi il rumore che fa
If only you knew the noise it makes.


Amare, odiare, lottare viva la vida
To love, to hate, to fight, long live life.


Là fuori il Messico urlava bestemmie e favole
Outside, Mexico was screaming blasphemies and tales.


Dentro la polvere il sangue della corrida
In the dust, the blood of the bullfight.


Il torre scuote la spada dalle sue scapole
The bullfighter shakes the sword from his shoulders.


Rosa dell'anima chiusa in un'armatura
Rose of the soul, closed in armor.


Com'è che il sole sorride per la paura?
How is it that the sun smiles for fear?


Può la bellezza trascinarci via se l'arte è una bugia
Can beauty sweep us away if art is a lie?


Che dice la verità?
What tells the truth?


Ho disegnato un amore che sembra vero
I have drawn a love that seems real.


Una pozzanghera illusa d'essere cielo
A puddle, deluded to be the sky.


Ed una lacrima fine che non si può vedere
And a small tear that cannot be seen.


Una collana di spine la strada fatta insieme
A necklace of thorns, the road traveled together.


E la mia schiena bruciare la casa azzurra
And my back burning, the blue house.


La carne, il sangue, le vene della mia guerra
The flesh, the blood, the veins of my war.


E disertare il cammino chiuso nella mia mano
And desert the path closed in my hand.


Tentare un altro destino che vada più lontano
To attempt another destiny that goes farther.


E ad ogni tela un'impronta delle mie dita
And on every canvas, a fingerprint of my fingers.


Nella mia bocca parole che non si dicono
In my mouth, words that are not spoken.


Lungo la schiena il sudore della salita
Along the back, the sweat of the climb.


L'avresti detto un destino così ridicolo
You would have said such a ridiculous destiny.


Come una stella che brilla spenta già
Like a star that already shines dimly.


Quanta bellezza che arriva e passerà
How much beauty arrives and pass by.


Sento la notte che tocca i miei piedi anche se non la vedi
I feel the night touching my feet even if you don't see it.


Se taci la senti, shh
If you're quiet, you can feel it. Shh.


Las flores, el hijo ausente
The flowers, the absent son.


La cama roja, el cráneo enfrente
The red bed, the skull in front.


La suerte novia, el sueño roto
The lucky girlfriend, the broken dream.


La niña hermosa y mi destino
The beautiful girl and my destiny.


La muerte
Death.


Ho disegnato un amore che sembra vero
I have drawn a love that seems real.


Una pozzanghera illusa che d'essere cielo
A puddle, deluded to be the sky.


Ed una lacrima fine che non si può vedere
And a small tear that cannot be seen.


Una collana di spine la strada fatta insieme
A necklace of thorns, the road traveled together.


E la mia schiena bruciare la casa azzurra
And my back burning, the blue house.


La carne il sangue le vene della mia guerra
The flesh, the blood, the veins of my war.


E disertare il cammino chiuso nella mia mano
And desert the path closed in my hand.


Tentare un altro destino che vada più lontano
To attempt another destiny that goes farther.


Las flores, el hijo ausente
The flowers, the absent son.


La cama roja, el cráneo enfrente
The red bed, the skull in front.


La suerte novia, el sueño roto
The lucky girlfriend, the broken dream.


La niña hermosa y mi destino
The beautiful girl and my destiny.


La muerte
Death.




Lyrics © BMG Rights Management
Written by: Marco Mengoni, Fabio Ilacqua

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

Dunia


on Buona Vita (Live)

Está canción NO es de la autoría de Marco Mengoni. Su autor es Compay Segundo, de Cuba.
Orgullo de ser cubana. Y emocionada de escucharla en la voz de Mengoni

More Versions