In 1997 participated at the “Grande Noite do Fado” (the main fado contest festival for Fado), in Oporto, as a junior, and achieved the 2nd place. That same year is the representative of Portugal at an International Music Festival in Italy. This was the time to move to Lisbon – the Fado capital. It was 1998.
In 1999 he becomes the overall winner of the “Grande Noite do Fado”at the Lisbon Coliseum, a special contest of fado singers organized every year by “ Casa da Imprensa”. Since then he have been invited to play in concert venues and at Café Luso (Bairro Alto), one of the most important Houses of Fado of Lisbon.
In 2004 Marco Rodrigues won the award “Alarga a tua Vida”, sponsored by Alcatel Corporation. Despite his youth, Marco Rodrigues, has already a great experience as a fado singer, obtained from acts in the fado houses and on stage. This success was recognized by Fado lovers and performers, and he was 3 times invited by Mariza to play with her – at Lisbon CCB and Oporto Rivoli, and at the Royal Festival Hall in London.
In October 2006, Marco Rodrigues performed in Paris with the fado singers Carlos do Carmo and Ana Moura. Marco Rodrigues has also performed in Spain, France and Switzerland. Recently he got the 3rd place in the Portuguese Song Contest for Eurovision 2008. A tune from his album "Tu já não és" was included in a soundtrack for the popular TV serie " A outra" ( The other woman). AWARDS: Amália Rodrigues Foundation’s prize for the NEWCOMMER FADO SINGER 2007.
MARCO RODRIGUES IS GRANTED TO BE A FADO STAR IN A SHORT TIME!
Acho Inúteis As Palavras
Marco Rodrigues Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Quando o silêncio é maior
Inúteis são os meus gestos
P'ra te falarem de amor
Acho inúteis os sorrisos
Quando a noite nos procura
Inúteis são minhas penas
Acho inúteis nossas bocas
Quando voltar o pecado
Inúteis são os meus olhos
P'ra te falar do passado
Acho inúteis nossos corpos
Quando o desejo é certeza
Inúteis são minhas mãos
Nessa hora de pureza
In "Acho inúteis as palavras", Marco Rodriguez is expressing the idea that sometimes words are not enough to convey what we truly feel, especially when the silence between two people speaks louder. The singer believes that his gestures and actions are also incapable of expressing the depth of his love for a person. The second verse continues with the idea that even smiling and being happy together doesn't seem enough when the night falls and brings the unknown. The third verse talks about how even kissing can be futile when it comes to sin, and the singer realizes that his eyes cannot even convey the message of the past to his loved one. The final verse mentions how words are unworthy when passion and desire are too intense, and even the singer's hands are useless in the moment of purity.
In summary, the song is about how sometimes all of our efforts to communicate love fall short because of the intensity of the emotion we are trying to convey. The singer feels that sometimes, silence is the most powerful thing, and even the physical act of expressing love in any way, such as kissing or touching, are sometimes inadequate.
Line by Line Meaning
Acho inúteis as palavras
I find words useless
Quando o silêncio é maior
Especially when silence is more appropriate
Inúteis são os meus gestos
My actions are also pointless
P'ra te falarem de amor
When it comes to expressing love to you
Acho inúteis os sorrisos
I also find smiles pointless
Quando a noite nos procura
Especially when the night is upon us
Inúteis são minhas penas
My pains are also useless
P'ra te falar de ternura
When it comes to expressing tenderness to you
Acho inúteis nossas bocas
Our mouths are also useless
Quando voltar o pecado
Especially when sin returns
Inúteis são os meus olhos
My eyes are also pointless
P'ra te falar do passado
When it comes to discussing the past with you
Acho inúteis nossos corpos
Our bodies are also useless
Quando o desejo é certeza
Especially when desire has become certainty
Inúteis são minhas mãos
My hands are also useless
Nessa hora de pureza
During this moment of purity
Contributed by James M. Suggest a correction in the comments below.