Poema Dos Olhos da Amada
Maria Bethânia Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Ô bien-aimée, quels yeux tes yeux
Embarcadères la nuit, bruissant de mille adieux
Des digues silencieuses, qui guettent les lumières
Loin? si loin dans le noir

Ô bien-aimée, quels yeux? tes yeux
Tous ces mystères dans tes yeux
Tous ces navires, tous ces voiliers
Tous ces naufrages dans tes yeux

Ô ma bien-aimée aux yeux païens
Un jour, si Dieu voulait
Un jour? dans tes yeux
Je verrais de la poésie, le regard implorant

Ô ma bien-aimée, quels yeux? tes yeux

Ó minha amada, que olhos os teus
São cais noturnos, cheios de adeus
São docas mansas, trilhando luzes
Que brilham longe, longe dos breus

Ó minha amada, que olhos os teus
Quanto mistério nos olhos teus
Quantos saveiros, quantos navios
Quantos naufrágios nos olhos teus

Ó minha amada de olhos ateus
Quem dera um dia quisesse Deus




Eu visse um dia o olhar mendigo
Da poesia nos olhos teus

Overall Meaning

In Maria Bethania's Poema Dos Olhos da Amada, the singer marvels at the beauty and mystery of their lover's eyes. The lyrics use rich metaphors to describe them, comparing them to harbors bustling with farewell whispers and silent piers watching for distant lights in the dark. The singer contemplates the secrets that might reside behind those eyes - the ships and sailboats, the shipwrecks perhaps buried there, and the unspoken plea for poetry that the singer hopes to someday see. It is an ode to the depth and potential of human connection, and the wonder and awe that it can inspire.


The song is a well-known classic of Brazilian modern music, and has been performed and covered by many artists. It was written by Vinicius de Moraes, a poet and lyricist who is regarded as one of the greatest cultural icons of Brazil. The song was first released in 1965 on the album "Maria Bethania," and has been called one of the singer's signature tunes. It has been covered by many other Brazilian musicians over the years, including Caetano Veloso, Elis Regina, and Gal Costa.


Line by Line Meaning

Ô bien-aimée, quels yeux tes yeux
Oh my beloved, what eyes you have


Embarcadères la nuit, bruissant de mille adieux
Harbor at night, buzzing with a thousand goodbyes


Des digues silencieuses, qui guettent les lumières
Silent dikes, waiting for the lights


Loin? si loin dans le noir
Far away? so far in the darkness


Tous ces mystères dans tes yeux
All these mysteries in your eyes


Tous ces navires, tous ces voiliers
All these ships, all these sailboats


Tous ces naufrages dans tes yeux
All these shipwrecks in your eyes


Ó minha amada de olhos ateus
Oh my beloved with heathen eyes


Quem dera um dia quisesse Deus
If only one day God would wish


Eu visse um dia o olhar mendigo
I could see one day the beggar's gaze


Da poesia nos olhos teus
Of poetry in your eyes




Contributed by Brooklyn Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions