She started her career as an actress, working in the theatre and in some of the most famous Spanish movies from the 1940 decade.
During the 1950s, she started singing professionaly, eventually abandoning her career as an actress in the 1960s. Since then, she has recorded more than 35 albums.
As a singer, she is specialized in traditional Spanish and Latin American music: bolero, copla, ballad, ronda, vals, and folk music (Peruvian, Argentinian, Mexican, and Venezuelan). Her voice tone is clear and slightly low, and she has an extremely proper Spanish pronunciation. She typically sings with the only company of guitars, requintos, and drums.
She singed for close to 30 years with the same group, Los Gemelos, formed by two twin brothers, Santiago López Hernández and Julián López Hernández, until the death of Santiago in the early 1990s.
A Las 5 De Un 5 De Junio
Maria Dolores Pradera Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
A la plaza de Fuente Vaqueros
Y allí con su pueblo
Pa siempre se quedó.
De alegría estalla el almendro
De alegría la flor se hace miel
De alegría me voy a los cerros
Arbolé de la muerte y el hongo
Arbolé de la vida y la flor
Arbolé, arbolé de los campos
Que no está seco que está verdé.
En las minas de la primavera
La amargura entregó al corazón
Y crecieron menta y hierbabuena,
Tomillo, azucena, canela y clavo.
Arriero que vas por los ríos
Hazte cargo de ese colorín
Que enfermico de amor ha entristecío
Y canta su pío "Ay, pobre de mí"
Arbolé de la muerte y el hongo
Arbolé de la vida y la flor
Arbolé, arbolé de los campos
Que no está seco que está verdé.
Arbolé, arbolé de los campos
Que no está seco que está verdé.
Federico mi hermano bajó
A la plaza de Fuente Vaqueros
Y allí con su pueblo
Pa siempre se quedó.
Arbolé de la muerte y el hongo
Arbolé de la vida y la flor
Arbolé, arbolé de los campos
Que no está seco que está verdé.
Arbolé, arbolé de los campos
Que no está seco que está verdé.
The song "A Las 5 De Un 5 De Junio" by María Dolores Pradera is a stirring tribute to the poet Federico García Lorca, who was born on June 5th in Fuente Vaqueros, Granada, Spain. The song describes Federico's decision to stay in Fuente Vaqueros with his people after going down to the plaza, rather than going off to the wider world. The song also invokes imagery related to the natural world, especially trees and flowers, to evoke a sense of joy and life.
The lyrics of the song use many beautiful metaphors to describe nature and the emotions it inspires, such as the image of the almond tree bursting with joy, or the idea that the flower becomes honey through happiness. The repeated refrain of "arbolé de los campos que no está seco que está verdé" ("tree of the fields that is not dry but green") emphasizes the idea of life and growth even in difficult circumstances. The song's emotional power is enhanced by the final verse, which brings the focus back to Federico himself and his decision to stay with his people.
Overall, "A Las 5 De Un 5 De Junio" is a powerful tribute to Federico García Lorca and his connection to the people and the land of his birth, as well as an exploration of the power of nature to uplift and inspire.
Line by Line Meaning
Federico mi hermano bajó
My brother Federico went down
A la plaza de Fuente Vaqueros
To the square of Fuente Vaqueros
Y allí con su pueblo
And there with his people
Pa siempre se quedó.
He stayed there forever.
De alegría estalla el almendro
The almond tree bursts with joy
De alegría la flor se hace miel
The flower turns into honey in happiness
De alegría me voy a los cerros
I go to the hills in joy
A verle al cielo más cerca el pie.
To see the sky closer with my feet.
Arbolé de la muerte y el hongo
Tree of death and fungus
Arbolé de la vida y la flor
Tree of life and flower
Arbolé, arbolé de los campos
Tree, tree of the fields
Que no está seco que está verdé.
That is not dry but green.
En las minas de la primavera
In the mines of spring
La amargura entregó al corazón
Bitterness gave way to the heart
Y crecieron menta y hierbabuena,
And mint and peppermint grew,
Tomillo, azucena, canela y clavo.
Thyme, lily, cinnamon and clove.
Arriero que vas por los ríos
Muleteer that goes along the rivers
Hazte cargo de ese colorín
Take care of that little bird
Que enfermico de amor ha entristecío
That, sick of love, has become sad
Y canta su pío 'Ay, pobre de mí'
And sings his tweet 'Oh, poor me'
Arbolé de la muerte y el hongo
Tree of death and fungus
Arbolé de la vida y la flor
Tree of life and flower
Arbolé, arbolé de los campos
Tree, tree of the fields
Que no está seco que está verdé.
That is not dry but green.
Arbolé, arbolé de los campos
Tree, tree of the fields
Que no está seco que está verdé.
That is not dry but green.
Federico mi hermano bajó
My brother Federico went down
A la plaza de Fuente Vaqueros
To the square of Fuente Vaqueros
Y allí con su pueblo
And there with his people
Pa siempre se quedó.
He stayed there forever.
Writer(s): Carlos Cano
Contributed by Katherine L. Suggest a correction in the comments below.
Rossiel Raffo
LOS MAS GRANDES. MARIA DOLORES PRADERA Y CARLOS CANO!!! JUNTOS. GRACIAS, AMIGO. PRECIOSA VOZ...
Arminda Fernandes
Lindo