Maria Rita began to sing professionally aged 24, even though she began to sing since she was 14. Her first CD, 'Maria Rita', launched her career, with the first cut on her first album, "A Festa (The Party)", written by Milton Nascimento, a Brazilian singer-songwriter. The CD was platinum and was a hit worldwide. After that album she became an international star. Her mother's career as a renowned singer had a major influence in Maria Rita's life as a singer; She was always conscious of being the single daughter of a great singer. Despite having her mother's vocal DNA, Maria Rita developed her own jazzy vocal style, influenced by singers, like among others, Ella Fitzgerald. She won the 2004 Latin Grammy Award for Best New Artist in the General Area. Her debut album, 'Maria Rita', won the Best MPB (Popular Brasilian Music) Album award of that year. Rita is pronounced "HEE-taaa".
Querelas do Brasil
Maria Rita Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
O Brasil nunca foi ao Brazil
Tapir, jabuti, liana, alamandra, alialaúde
Piau, ururau, aqui, ataúde
Piá, carioca, porecramecrã
Jobim akarore Jobim-açu
Oh, oh, oh.
Piriri, ratatá, karatê, olará.
O Brazil não merece o Brasil
O Brazil ta matando o Brasil
Jereba, saci, caandrades
Cunhãs, ariranha, aranha
Sertões, Guimarães, bachianas, águas
E Marionaíma, ariraribóia,
Na aura das mãos do Jobim-açu
Oh, oh, oh.
Jererê, sarará, cururu, olerê
Blablablá, bafafá, sururu, olará.
Do Brasil, SOS ao Brasil
Do Brasil, SOS ao Brasil
Do Brasil, SOS ao Brasil.
Tinhorão, urutu, sucuri
O Jobim, sabiá, bem-te-vi
Cabuçu, Cordovil, Caxambi, olerê
Madureira, Olaria e Bangu, Olará
Cascadura, Água Santa, Acari, Olerê
Ipanema e Nova Iguaçu, Olará
Do Brasil, SOS ao Brasil
Do Brasil, SOS ao Brasil.
The lyrics of Maria Rita's Querelas Do Brasil express a deep concern about the state of Brazil and how it is destroying itself. The first stanza talks about how Brazil doesn't know itself and has never been to its own country, listing different animals and musical instruments to symbolize the diversity of Brazil. The second stanza speaks to the idea that Brazil is killing itself, listing different creatures and places across Brazil, including Brasilia, to emphasize the variety of places and cultures in the country. The chorus pleads for help for Brazil, suggesting that the country needs saving from itself.
Through the use of various symbols and words, Rita draws attention to the lack of awareness and appreciation Brazilians have for their own country, highlighting the need for change. She calls for action and a realization of the importance of preserving the country's diversity and beauty. The song discusses Brazil's history, culture, music, and geography, alluding to the potential that Brazil holds as a powerful and diverse nation.
Line by Line Meaning
O Brazil não conhece o Brasil
Brazil doesn't understand Brazil
O Brasil nunca foi ao Brazil
Brazil has never been to Brazil
Tapir, jabuti, liana, alamandra, alialaúde
Tapir, tortoise, liana, alamandra, alialaúde
Piau, ururau, aqui, ataúde
Piau, ururau, here, coffin
Piá, carioca, porecramecrã
Boy, Carioca, porecramecrã
Jobim akarore Jobim-açu
Jobim Akarore Jobim-açu
Oh, oh, oh.
Oh, oh, oh.
Pererê, câmara, tororó, olerê
Pererê, câmara, tororó, olerê
Piriri, ratatá, karatê, olará.
Piriri, ratatá, karatê, olará.
O Brazil não merece o Brasil
Brazil doesn't deserve Brazil
O Brazil ta matando o Brasil
Brazil is killing Brazil
Jereba, saci, caandrades
Jereba, saci, caandrades
Cunhãs, ariranha, aranha
Women, otters, spiders
Sertões, Guimarães, bachianas, águas
Backlands, Guimaraes, Bachianas, waters
E Marionaíma, ariraribóia, Na aura das mãos do Jobim-açu
And Marionaíma, ariraribóia, in the aura of Jobim-açu's hands
Oh, oh, oh.
Oh, oh, oh.
Jererê, sarará, cururu, olerê
Jererê, sarará, cururu, olerê
Blablablá, bafafá, sururu, olará.
Blablabla, commotion, uproar, olará.
Do Brasil, SOS ao Brasil
From Brazil, SOS to Brazil
Do Brasil, SOS ao Brasil
From Brazil, SOS to Brazil
Do Brasil, SOS ao Brasil.
From Brazil, SOS to Brazil.
Tinhorão, urutu, sucuri
Tinhorão, urutu, sucuri
O Jobim, sabiá, bem-te-vi
Jobim, sabiá, bem-te-vi
Cabuçu, Cordovil, Caxambi, olerê
Cabuçu, Cordovil, Caxambi, olerê
Madureira, Olaria e Bangu, Olará
Madureira, Olaria and Bangu, Olará
Cascadura, Água Santa, Acari, Olerê
Cascadura, Água Santa, Acari, Olerê
Ipanema e Nova Iguaçu, Olará
Ipanema and Nova Iguaçu, Olará
Do Brasil, SOS ao Brasil
From Brazil, SOS to Brazil
Do Brasil, SOS ao Brasil.
From Brazil, SOS to Brazil.
Contributed by Alaina E. Suggest a correction in the comments below.
Jeniffer Simoes Rodrigues
Incrível! A fruta nao cai longe do pé!
Protegidopordeus100
Cara: ma boa a maneira como ela sorri é impressionante a semelhança com a Elis!! cheguei a me emocionar aqui... ta lokooooooooo
Amilton Silva
Ela é maravilhosa........adoro muito
Dam Pereira
Amei seu comentário bj
Stefani Silva Santos
0:46 penso o msm Maria