Excuse-moi
Marianne Mirage Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

C'est fini.
Oui, cette fois c'est fini,
Prends toutes tes affaires, ne laisse rien ici.
La pièce est vide et mon cœur aussi.
Les murs se rapprochent, je suis au dernier soupir.
1-2-3 j'ouvre les yeux, t'es pas là.
À deux c'était facile maintenant, je ne comprends pas
1-2-3 la marche des soldats,
Tu as ouvert la porte, tu ne reviendras pas.

Dis-moi la vérité,
As-tu jamais pensé à lutter pour aimer?
Nous avions tout, tout pour être comblés
Et comme deux stupides on a laissé passer l'avenir.
Et dis-moi la vérité,
As-tu jamais pensé que j'avais besoin de tes baisers?
Nous avions tout, tout pour être comblés
Et comme deux stupides on a laissé passé l'avenir, l'avenir.

Excuse-moi, oh bébé excuse-moi
On était tout mais je l'ai compris trop tard.
Sur ce lit, on a que des souvenirs.
Ton odeur m'enlace, je ne peux pas mentir.
1-2-3 j'ouvre les yeux, t'es pas là.
À deux c'était facile maintenant, je ne comprends pas
1-2-3 la marche des soldats,
Tu as ouvert la porte, tu ne reviendras pas.

Dis-moi la vérité,
As-tu jamais pensé à lutter pour aimer?
Nous avions tout, tout pour être comblés
Et comme deux stupides on a laissé passer l'avenir.
Et dis-moi la vérité,
As-tu jamais pensé que j'avais besoin de tes baisers?
Nous avions tout, tout pour être comblés
Et comme deux stupides on a laissé passé l'avenir, l'avenir.

Les moments passent et les jours s'effacent,
j'aurai eu tant à te dire, tant à te dire.
Les moments passent et les jours s'effacent,
j'aurai eu tant à te dire, tant à te dire.

Dis-moi la vérité,
As-tu jamais pensé à lutter pour aimer?
Nous avions tout, tout pour être comblés
Et comme deux stupides on a laissé passer l'avenir.
Et dis-moi la vérité,
As-tu jamais pensé que j'avais besoin de tes baisers?




Nous avions tout, tout pour être comblés
Et comme deux stupides on a laissé passé l'avenir, l'avenir.

Overall Meaning

The song "Excuse-moi" by Marianne Mirage is a heart-wrenching ballad about the end of a relationship. The opening lines of the song, "C'est fini. Oui, cette fois c'est fini, prends toutes tes affaires, ne laisse rien ici," signify the finality of the breakup. The singer's room is now empty, and so is their heart. The walls feel like they are closing in, and it seems like the singer is breathing their last breath. The repetition of "1-2-3" adds to the sense of finality and brings the listener into the moment with the singer.


The chorus of the song asks the listener to ponder the question: "Dis-moi la vérité, as-tu jamais pensé à lutter pour aimer?" which roughly translates to "tell me the truth, have you ever thought of fighting for love?". The singer reflects on the fact that they had everything they needed to be happy and fulfilled as a couple. But they let the future pass them by, and now it's too late. The repeated line "Et comme deux stupides on a laissé passer l'avenir" ("and as two fools, we let the future pass us by") highlights the regret and sadness of the singer.


The repeated lines "Les moments passent et les jours s'effacent, j'aurai eu tant à te dire, tant à te dire" ("moments pass and days fade away, I had so much to tell you, so much to say") express the feelings of the singer as they reflect on what they could have done differently. It's a bittersweet reminder that sometimes, it takes losing someone to realize just how much they meant to you.


Line by Line Meaning

C'est fini.
The relationship is over and done with.


Oui, cette fois c'est fini,
Yes, this time it's really over.


Prends toutes tes affaires, ne laisse rien ici.
Take all your things and leave nothing behind.


La pièce est vide et mon cœur aussi.
The room is empty and so is my heart.


Les murs se rapprochent, je suis au dernier soupir.
The walls are closing in and I feel like I'm taking my last breath.


1-2-3 j'ouvre les yeux, t'es pas là.
Counting to three and realizing that you're not there anymore.


À deux c'était facile maintenant, je ne comprends pas
Being together used to be easy, now it's hard to understand why it's over.


1-2-3 la marche des soldats,
Counting to three and feeling like soldiers are marching on instead of you.


Tu as ouvert la porte, tu ne reviendras pas.
You opened the door and you won't be coming back.


Dis-moi la vérité,
Tell me the truth,


As-tu jamais pensé à lutter pour aimer?
Did you ever think about fighting to make our love work?


Nous avions tout, tout pour être comblés
We had everything we needed to be fulfilled in our relationship.


Et comme deux stupides on a laissé passer l'avenir.
And like two fools, we let the future slip away.


Et dis-moi la vérité,
And tell me the truth,


As-tu jamais pensé que j'avais besoin de tes baisers?
Did you ever think that I needed your kisses?


Excuse-moi, oh bébé excuse-moi
Sorry, oh baby, sorry.


On était tout mais je l'ai compris trop tard.
We had everything, but I realized it too late.


Sur ce lit, on a que des souvenirs.
On this bed, all we have are memories.


Ton odeur m'enlace, je ne peux pas mentir.
Your scent envelops me, I can't deny it.


Les moments passent et les jours s'effacent,
Moments pass and days disappear,


j'aurai eu tant à te dire, tant à te dire.
I had so much to say to you, so much to say.


Et comme deux stupides on a laissé passer l'avenir, l'avenir.
And like two fools, we let the future slip away, the future.




Contributed by Penelope N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@emilianopaglionico

❤❤❤❤💪🏽💪🏽👍🏽🏳️‍🌈❤

@sprzcmusictime5100

Con questa voce potresti cantare anche l'elenco telefonico...a volte temo però che te lo faranno cantare ;-) molto meglio in francese o inglese. In inglese la somiglianza con Billie Holiday è notevole. Le canzoni sono carine ma ci vorrebbe un pezzo d'autore, qualcosa di nuovo, qualcosa tipo Benjamin Clementine...hai mai pensato ad una collaborazione con un'artista UK ? una cover su BBC Live Lounge ? Comunque ti invidio, talentuosissima e con il futuro davanti. Insisti !

More Versions