As her father, who emigrated from France to Québec at an early age, was also a musician, Marie-Mai began her interest in music in her early years when practising piano lessons and also participated in musical theatre. Shortly, she began singing and her grandmother noticed her talent. In the following years, she would help Marie-Mai improve her singing abilities even further. At that time, her grandmother suggested to her that she audition for a new competition, Star Académie. Prior to this, in 2001, she would start to perform in shows at Montreal's Théâtre Musical in the Passion intense show.
She became a finalist in the 2003 edition, in which she was immediately noticed by her pop-rock style. She finished third behind Marie-Elaine Thibert, the runner-up of the competition and Wilfred Le Bouthillier, the eventual winner.
After the Star Académie tour that ended in 2004, she was part of Rent, a rock opera musical which was held at the Olympia Theatre in Montreal.
On July 1, 2009, Marie-Mai performed "Mentir" and "Emmène-Moi" for Canada Rocks The Capital held in Ottawa.
On February 28, 2010, she performed "Emmène-Moi" during the closing ceremonies of the Vancouver 2010 Winter Olympic Games.
Her debut album Inoxydable, produced by Fred St-Gelais, was released on September 28, 2004. Over 120,000 albums were sold in Quebec alone while the album was released in France in 2006. Several singles had reached high in the Quebec charts including the songs "Il faut que tu t'en ailles" and "Encore une nuit" which reached the top of the Radio Énergie charts.
In the fall of 2006, Marie-Mai had already reached the international stage, when she opened for Garou for four shows at the Olympia in Paris where several international acts made their mark at the landmark music hall. Additional stops in the European Tour included Switzerland, Belgium, Romania and Russia. In an interview with TVA's correspondent in Paris, Claude Charron, Marie-Mai mentioned she was thrilled about the experience and was amazed by the public reception in Paris. She also added that despite being a short experience each night (she opens with 30-minute performance), she enjoys every single moment of it and would stay there forever on the stage.
Her second album, Dangereuse Attraction (also produced by Fred St-Gelais), was released in August 2007. She mentioned in the interview with Charron that she hopes for success similar to her debut album Inoxydable. The first song from her next album is "Qui prendra ma place" (Who Will Take My Place) and already reached number 1 in the Francophone Chart of Radio NRJ (formerly Radio Énergie). Marie-Mai mentions that her second album is much more personal than Inoxydable. Her song "Tôt Ou Tard" is a cover of Alexz Johnson's "Waste My Time" on the album Songs from Instant Star. Over 80,000 albums were sold.
Marie-Mai provided guest vocals on David Usher's songs "Kill the Lights," on Wake Up and Say Goodbye, and "Je Repars," on The Mile End Sessions. She also provided guest vocals for Simple Plan's new song "Jet Lag" which is from their fourth album Get Your Heart On!, released on June 21 2011.
Encore une nuit
Marie-Mai Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Demain tout ira mieux, bien sûr
Oublie ces paroles, oublie ces gestes qui t'ont tant fait
souffrir
Endors-toi, ma belle, je sais
Le provoquer, c'est pas ce que tu voulais
Je sais tu l'aimes, tu n'as pas fait exprès
Encore une nuit
Où tu es seule, accroupie dans ton lit
Où tu as mal et tu n'as rien compris
Ne t'en fais pas, je sais qu'il t'aime aussi
Pourquoi c'est toi, qui finis toujours dans ses bras
À supplier de pardonner, des gestes que t'as jamais posés
Je sais, un jour
Tu lui pardonneras à ton tour
D'avoir cru que c'était d'l'amour
D'avoir volé l'enfance que t'as toujours désirée
Assis tout seul dans le salon, ton père marmonne ses
illusions
Il se fait croire qu'il a raison, qu'il n'a pas vu les bleus
sur ton front
Pourtant il a si mal
Pourquoi est-ce si normal?
De tant vouloir t'aimer, sans cesse te faire pleurer
Pourquoi c'est toi, qui finis toujours dans ses bras
À supplier de pardonner, des gestes que t'as jamais posés
Je sais, un jour
Tu lui pardonneras à ton tour
D'avoir cru que c'était d'l'amour
D'avoir volé l'enfance que t'as toujours désirée
Encore une nuit
Où tu es seule. accroupie dans ton lit
Où tu as mal et tu n'as rien compris
Ne t'en fais pas, je sais qu'il t'aime aussi
Pourquoi c'est toi, qui finis toujours dans ses bras
À supplier de pardonner, des gestes que t'as jamais posés
Je sais, un jour
Tu lui pardonneras à ton tour
D'avoir cru que c'était d'l'amour
D'avoir volé l'enfance que t'as toujours désirée
Pourquoi c'est toi, qui finis toujours dans ses bras
À supplier de pardonner, des gestes que t'as jamais posés
Je sais, un jour
Tu lui pardonneras à ton tour
D'avoir cru que c'était d'l'amour
D'avoir volé l'enfance que t'as toujours desirée
Pourquoi c'est toi, qui finis toujours dans ses bras
À supplier de pardonner, des gestes que t'as jamais posés
Je sais, un jour
Tu lui pardonneras à ton tour
D'avoir cru que c'était d'l'amour
D'avoir volé l'enfance que t'as toujours désirée
The song "Encore Une Nuit" by Marie-Mai explores the tragic subject matter of an abusive relationship, opening with the singer comforting someone who has suffered at the hands of a manipulative partner. The lyrics use vivid and emotive imagery, such as "Oublie ces gestes qui t'ont tant fait souffrir" (Forget those actions that have made you suffer so much), to express the pain and trauma experienced by the victim. The chorus is a heart-wrenching plea for the victim to find some solace in the knowledge that the abuser also loves them, despite their behavior.
The second verse introduces the character of the victim's father, presented as someone stuck in their own misconceptions and illusions, incapable of seeing the pain his child is going through. The lyrics question why it is so common for abusers to continue their actions, to the point where they believe it to be "d'l'amour".
Overall, "Encore Une Nuit" presents a powerful message about the devastating cycle of abuse and manipulation, but also offers hope for the victim's eventual ability to forgive, grow, and heal.
Line by Line Meaning
Endors-toi, petite, j'te jure
Sleep, little one, I swear to you
Demain tout ira mieux, bien sûr
Tomorrow everything will be better, of course
Oublie ces paroles, oublie ces gestes qui t'ont tant fait souffrir
Forget those words, forget those actions that have caused you so much pain
Endors-toi, ma belle, je sais
Sleep, my beauty, I know
Le provoquer, c'est pas ce que tu voulais
You didn't want to provoke it
Je sais tu l'aimes, tu n'as pas fait exprès
I know you love him, you didn't mean to
Encore une nuit
One more night
Où tu es seule, accroupie dans ton lit
Where you're alone, crouched in your bed
Où tu as mal et tu n'as rien compris
Where you're in pain and you don't understand
Ne t'en fais pas, je sais qu'il t'aime aussi
Don't worry, I know he loves you too
Pourquoi c'est toi, qui finis toujours dans ses bras
Why is it always you who ends up in his arms
À supplier de pardonner, des gestes que t'as jamais posés
Begging to forgive actions you never did
Je sais, un jour
I know, one day
Tu lui pardonneras à ton tour
You'll forgive him in turn
D'avoir cru que c'était d'l'amour
For believing it was love
D'avoir volé l'enfance que t'as toujours désirée
For stealing the childhood you always wanted
Assis tout seul dans le salon, ton père marmonne ses illusions
Sitting alone in the living room, your father murmurs his delusions
Il se fait croire qu'il a raison, qu'il n'a pas vu les bleus sur ton front
He deludes himself into thinking he's right, that he hasn't seen the bruises on your forehead
Pourtant il a si mal
Yet he feels such pain
Pourquoi est-ce si normal?
Why is this so normal?
De tant vouloir t'aimer, sans cesse te faire pleurer
To want to love you so much, constantly making you cry
Pourquoi c'est toi, qui finis toujours dans ses bras
Why is it always you who ends up in his arms
À supplier de pardonner, des gestes que t'as jamais posés
Begging to forgive actions you never did
Je sais, un jour
I know, one day
Tu lui pardonneras à ton tour
You'll forgive him in turn
D'avoir cru que c'était d'l'amour
For believing it was love
D'avoir volé l'enfance que t'as toujours désirée
For stealing the childhood you always wanted
Encore une nuit
One more night
Où tu es seule, accroupie dans ton lit
Where you're alone, crouched in your bed
Où tu as mal et tu n'as rien compris
Where you're in pain and you don't understand
Ne t'en fais pas, je sais qu'il t'aime aussi
Don't worry, I know he loves you too
Pourquoi c'est toi, qui finis toujours dans ses bras
Why is it always you who ends up in his arms
À supplier de pardonner, des gestes que t'as jamais posés
Begging to forgive actions you never did
Je sais, un jour
I know, one day
Tu lui pardonneras à ton tour
You'll forgive him in turn
D'avoir cru que c'était d'l'amour
For believing it was love
D'avoir volé l'enfance que t'as toujours désirée
For stealing the childhood you always wanted
Pourquoi c'est toi, qui finis toujours dans ses bras
Why is it always you who ends up in his arms
À supplier de pardonner, des gestes que t'as jamais posés
Begging to forgive actions you never did
Je sais, un jour
I know, one day
Tu lui pardonneras à ton tour
You'll forgive him in turn
D'avoir cru que c'était d'l'amour
For believing it was love
D'avoir volé l'enfance que t'as toujours désirée
For stealing the childhood you always wanted
Pourquoi c'est toi, qui finis toujours dans ses bras
Why is it always you who ends up in his arms
À supplier de pardonner, des gestes que t'as jamais posés
Begging to forgive actions you never did
Je sais, un jour
I know, one day
Tu lui pardonneras à ton tour
You'll forgive him in turn
D'avoir cru que c'était d'l'amour
For believing it was love
D'avoir volé l'enfance que t'as toujours désirée
For stealing the childhood you always wanted
Lyrics © Évangeline/APEM
Written by: Marie Mai
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind