Ben alors quoi ?
Marie Cherrier Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'te regrette, le chanteur énervant
Bon, t'as l'droit de ne plus être énervé
Mais j'peux pas le croire
Y a encore tant à protester et à pleurer

M'dis pas qu't'as fait ton dernier bal
Qu'ta gueule d'aminche a la corde aux cons
Qu'tu t'es rangé pour une dame
Qui t'tient maintenant par le licou

Allez, dis-lui "Adieu minette"
Que jamais on n'aura ta peau
Qu't'as des caillasses plein tes chaussettes
Si on veut r'tourner ton manteau

J'me dis quand même que j'te pardonne
De nourrir ton blé, pour ses cheveux
J'me dis quand même que tu déconnes
Je n'me retrouve plus dans tes yeux

Elle t'a décollé de ton zinc
Bon, ça, j'peux pas lui en vouloir
Mais pour t'coller sur TF1
J'ai dû regarder pour y croire

Allez, dis-lui "Adieu minette"
Qu'les filles honnêtes, t'y crois pas trop
Que tu veux garder ta casquette
Pas faire le pantin sur un plateau

Y a eu Dylan avant toi
Ben alors quoi? T'avais promis
Ça y est, tu es tombé du toit
L'p'tit chat est mort pour une souris

Alors, c'est le feu vert aux pourris
Aux avocats de Bhopal
Aux militaires, à la nuit
A la pollution de notre étoile
Aux massacres des Indiens
A l'école où on n'apprend rien
Sirop de la rue ne soigne plus
Si toi t'abandonnes, j'y crois plus!

Allez, dis-lui "Adieu minette"
Que toi, tu préfères les oiseaux
Que plus on vole, moins on s'achète
Qu'est-ce tu fous? J't'attends bien plus haut

Allez, ici, j'vais m'arrêter
Parce que je t'aime, parce que tu l'aimes
C'est pas d'la jalousie, tu sais
Et au grand jamais, de la haine

Mais j'voulais qu'tu fouilles dans mon sac
Bien au fond j'y gardais, planqués
Plein de Stimorol en vrac
Ainsi soit-il, vivent les mariés!

Pour moi, tu restes marchand de tendresse
Et jamais on n'aura ta peau
Ton cassoulet pour ta gonzesse
Et tes rengaines dans les ghettos
Pour moi, tu restes marchand de tendresse
Et jamais on n'aura ta peau
Ton cassoulet pour ta gonzesse




Et tes rengaines dans les ghettos
Les ghettos

Overall Meaning

The song "Ben alors quoi?" by Marie Cherrier is a heartbreaking ballad where the singer is expressing her disappointment with a former lover who has seemingly given up on his activism and passion for making a difference. The lyrics are full of bitterness and frustration towards the lover's supposed betrayal to the cause. The singer regrets the dissolution of the relationship and accuses him of abandoning his values for a woman who now controls him. She mocks him for his sudden stardom on TV and disavows the idea that he has matured into a better version of himself. The words are a plea for him to go back to his roots and once again join the battle against everything that's wrong with the world.


The song is an emotional outpouring of the singer's disappointment with a former love interest who has apparently changed his value system for a woman. Throughout the song, the singer speaks directly to her former lover, reminding him of the days they used to spend together fighting against societal wrongs. She reminds him that there is still much left to protest and much left to cry about, and that he should not give up on his passion for activism. She even admonishes him for his newfound stardom on TV, sarcastically saying that she must have watched it to believe it.


The song was an instant hit in France, earning the young songwriter a lot of praise for her insightful lyrics and clever wordplay. The song's delivery was likened to the work of Georges Brassens, a French poet and songwriter who was known for his extensive use of sarcasm and irony in his songs. The song's chorus, "allez dis-lui adieu minette," became an instant catchphrase in France, with people using it to make light of any situation where somebody was being overly dramatic or emotional.


Line by Line Meaning

J'te regrette, le chanteur énervant
I miss you, the annoying singer


Bon, t'as l'droit de ne plus être énervé
Well, you have the right to no longer be bothered


Mais j'peux pas le croire
But I can't believe it


Y a encore tant à protester et à pleurer
There is still so much to protest and cry about


M'dis pas qu't'as fait ton dernier bal
Don't tell me you've had your last dance


Qu'ta gueule d'aminche a la corde aux cons
That your face is hanging around with idiots


Qu'tu t'es rangé pour une dame
That you've settled down for a lady


Qui t'tient maintenant par le licou
Who now holds you by the leash


Allez, dis-lui "Adieu minette"
Come on, tell her "Goodbye kitten"


Que jamais on n'aura ta peau
That no one will ever get the best of you


Qu't'as des caillasses plein tes chaussettes
That you have pebbles in your socks


Si on veut r'tourner ton manteau
If we want to flip your coat


J'me dis quand même que j'te pardonne
I still think that I forgive you


De nourrir ton blé, pour ses cheveux
For spending your money on her hair


J'me dis quand même que tu déconnes
I still think that you're messing up


Je n'me retrouve plus dans tes yeux
I don't see myself in your eyes anymore


Elle t'a décollé de ton zinc
She's taken you away from your bar


Bon, ça, j'peux pas lui en vouloir
Well, I can't blame her for that


Mais pour t'coller sur TF1
But to make you appear on TV


J'ai dû regarder pour y croire
I had to see it to believe it


Qu'les filles honnêtes, t'y crois pas trop
That you don't really believe in honest girls


Que tu veux garder ta casquette
That you want to keep your cap


Pas faire le pantin sur un plateau
Not be a puppet on a stage


Y a eu Dylan avant toi
There was Dylan before you


Ben alors quoi? T'avais promis
So what happened? You promised


Ça y est, tu es tombé du toit
That's it, you fell from the roof


L'p'tit chat est mort pour une souris
The little cat died for a mouse


Alors, c'est le feu vert aux pourris
So, it's a green light for the corrupt


Aux avocats de Bhopal
To the lawyers of Bhopal


Aux militaires, à la nuit
To the soldiers, to the night


A la pollution de notre étoile
To the pollution of our star


Aux massacres des Indiens
To the massacres of the Indians


A l'école où on n'apprend rien
To the school where we don't learn anything


Sirop de la rue ne soigne plus
Street syrup doesn't cure anymore


Si toi t'abandonnes, j'y crois plus!
If you give up, I won't believe it anymore!


Que toi, tu préfères les oiseaux
That you prefer birds


Que plus on vole, moins on s'achète
That the more we steal, the less we buy


Qu'est-ce tu fous? J't'attends bien plus haut
What are you doing? I'm waiting for you higher up


Allez, ici, j'vais m'arrêter
Okay, I'll stop here


Parce que je t'aime, parce que tu l'aimes
Because I love you, because you love her


C'est pas d'la jalousie, tu sais
It's not jealousy, you know


Et au grand jamais, de la haine
And never, ever hatred


Mais j'voulais qu'tu fouilles dans mon sac
But I wanted you to dig in my bag


Bien au fond j'y gardais, planqués
In the depths, I had hidden


Plein de Stimorol en vrac
Lots of loose Stimorol


Ainsi soit-il, vivent les mariés!
So be it, long live the newlyweds!


Pour moi, tu restes marchand de tendresse
To me, you're still a vendor of tenderness


Et jamais on n'aura ta peau
And no one will ever get the best of you


Ton cassoulet pour ta gonzesse
Your cassoulet for your girl


Et tes rengaines dans les ghettos
And your tunes in the ghettos


Les ghettos
The ghettos




Contributed by Bentley L. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions