Spleen
Marie Plassard Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Soit disant qu'on allait vite
Maintenant, ouais, on s'évite
Est-ce que tu ressens un vide?
Tu m'disais, "y a pas de vice"
Quand j'repense à tes invit'
Tous ces restos dans la ville
C'est toi, l'initiative
C'est toi qui parlait d'avenir
C'est toi qui parlait de partir
Tout laisser derrière nous
Est-ce que l'amour t'a rendu fou? (Ouais)
Ta vision est devenue floue
Plus personne au rendez-vous (ouais)
Main dans la main dans la foule (ouais)
T'as esquivé la foudre (ouais)
Et moi, j'me suis mangée le coup

J'ai le spleen, je souffre de nous
Oui, j'ai le spleen, je pleure de nous
Faut qu'tu m'expliques, je tiens à nous
Oui, j'ai le spleen, mmh, mmh

J'crois qu'cupidon me joue des tours (ouais)
Qu'il m'a pris pour une conne
Même lui ne croit plus en l'amour
Là, tous mes doutes s'additionnent
Que des mythos dans l'histoire (ouais)
La vérité est un cauchemar (ouais)
Il vise le cœur sans conséquence
Mais si un jour, il s'rate, est-ce que quelqu'un y pense?

J'ai le spleen, je souffre de nous
Oui, j'ai le spleen, je pleure de nous
Faut qu'tu m'expliques, je tiens à nous
Oui, j'ai le spleen, mmh, mmh

Regarde-moi aujourd'hui
Aucun d'tes emojis, résumera cette envie
De briser la flèche
T'es rentré dans ma vie, t'en es déjà sorti
Malgré tous mes regrets, jamais je n'te reverrais
Jamais je n'te reverrais
Jamais je n'te reverrais
Jamais je n'te reverrais

J'ai le spleen, je souffre de nous
Oui, j'ai le spleen, je pleure de nous




Faut qu'tu m'expliques, je tiens à nous
Oui, j'ai le spleen, mmh, mmh

Overall Meaning

The lyrics of Marie Plassard's song Spleen depicts a relationship that has gone sour. The opening lines talk about how they used to move quickly, but now they are avoiding each other. The singer is asking if the other person is feeling empty too and reminding them of how they used to talk about the future and leaving everything behind. However, things have changed, and the other person has become vague in their vision of the future. They have dodged the lightning (foudre), while the singer has been hit hard.


The chorus of the song is a repetition of the singer stating that she has the "spleen," which is a French term for melancholy or sadness. She is suffering from their relationship and needs an explanation. She believes that Cupid is playing tricks on her and that he has made her look like a fool. The outcome is all the doubts building up inside her, and that the truth is more like a nightmare. She muses about how Cupid's aim does not have any consequences even though it targets the heart of people. The song ends with her acknowledging the end of the relationship and how she will never see the other person again.


Overall, the song is about the end of a relationship where the one left behind feels the pain of love's demise. The singer wonders why it came to an end, and despite her feeling of loss, she still holds onto some hope for her and her partner, which she voices as a cry to understand what happened.


Line by Line Meaning

Soit disant qu'on allait vite
Supposedly we were moving fast


Maintenant, ouais, on s'évite
Now, yeah, we avoid each other


Est-ce que tu ressens un vide?
Do you feel an emptiness?


Tu m'disais, "y a pas de vice"
You used to say "there's no vice"


Quand j'repense à tes invit'
When I think back to your invites


Tous ces restos dans la ville
All those restaurants in the city


C'est toi, l'initiative
It was you, taking the initiative


C'est toi qui parlait d'avenir
It was you who talked about the future


C'est toi qui parlait de partir
It was you who talked about leaving


Tout laisser derrière nous
Leaving everything behind


Est-ce que l'amour t'a rendu fou? (Ouais)
Has love made you crazy? (Yeah)


Ta vision est devenue floue
Your vision has become blurry


Plus personne au rendez-vous (ouais)
No one shows up (yeah)


Main dans la main dans la foule (ouais)
Hand in hand in the crowd (yeah)


T'as esquivé la foudre (ouais)
You dodged the lightning (yeah)


Et moi, j'me suis mangée le coup
And I took the hit


J'ai le spleen, je souffre de nous
I have the blues, I suffer because of us


Oui, j'ai le spleen, je pleure de nous
Yes, I have the blues, I cry about us


Faut qu'tu m'expliques, je tiens à nous
You need to explain to me, I care about us


J'crois qu'cupidon me joue des tours (ouais)
I think Cupid is playing tricks on me (yeah)


Qu'il m'a pris pour une conne
That he took me for a fool


Même lui ne croit plus en l'amour
Even he doesn't believe in love anymore


Là, tous mes doutes s'additionnent
Now, all my doubts add up


Que des mythos dans l'histoire (ouais)
Only liars in this story (yeah)


La vérité est un cauchemar (ouais)
The truth is a nightmare (yeah)


Il vise le cœur sans conséquence
He aims for the heart without consequences


Mais si un jour, il s'rate, est-ce que quelqu'un y pense?
But if one day he misses, does anyone think about it?


Regarde-moi aujourd'hui
Look at me today


Aucun d'tes emojis, résumera cette envie
None of your emojis will summarize this desire


De briser la flèche
To break the arrow


T'es rentré dans ma vie, t'en es déjà sorti
You entered my life, you're already gone


Malgré tous mes regrets, jamais je n'te reverrais
Despite all my regrets, I'll never see you again


J'ai le spleen, je souffre de nous
I have the blues, I suffer because of us


Oui, j'ai le spleen, je pleure de nous
Yes, I have the blues, I cry about us


Faut qu'tu m'expliques, je tiens à nous
You need to explain to me, I care about us


Oui, j'ai le spleen, mmh, mmh
Yes, I have the blues, mmh, mmh




Lyrics © Universal Music Publishing Group
Written by: Marie Plassard, Thomas Ambou

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions