Vivere
Mario Venuti Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Oggi che magnifica giornata
Che giornata di felicità
La mia bella donna se n'è andata
M'ha lasciato al fine in libertà
Son padrone ancor della mia vita
E goder la voglio sempre più
Ella m'ha giurato nel partir
Che non sarebbe ritornata mai più

Vivere, senza malinconia
Vivere, senza più gelosia
Senza rimpianti
Senza mai più conoscere cos'è l'amore
Cogliere il più bel fiore
Goder la vita e far tacere il cuore
Ridere, sempre così giocondo
Ridere, delle follie del mondo
Vivere, finché c'è gioventù
Perché la vita è bella e la voglio vivere sempre più

Spesso la commedia dell'amore
La tua donna recitar ti fa
Tu diventi allora il primo attore
E ripeti quello che vorrà
Sul terzo atto scende giù la tela
Finalmente torna la realtà
È la sua commedia dell'amor in una farsa trasformata sarà

Vivere, senza malinconia
Vivere, senza più gelosia
Senza rimpianti
Senza mai più conoscere cos'è l'amore
Cogliere il più bel fiore
Goder la vita e far tacere il cuore
Ridere, sempre così giocondo
Ridere, delle follie del mondo
Vivere, finché c'è gioventù
Perché la vita è bella e la voglio vivere sempre più
Perché la vita è bella e la voglio vivere sempre più

Overall Meaning

The lyrics of Mario Venuti's song "Vivere" explore themes of liberation, the fleeting nature of love, and the joy of embracing life without emotional burdens. The song opens with a tone of unexpected optimism, as the singer acknowledges a "magnificent day," which contrasts sharply with the emotional turmoil of having lost his partner. Despite the bittersweet departure of his beloved, he sees this as an opportunity for freedom rather than mourning. This initial juxtaposition sets the stage for a broader exploration of personal growth and self-empowerment, as he declares himself the "master of his life" and expresses a desire to relish each moment more fully.


The chorus emphasizes a new way of living, one characterized by the absence of melancholy, jealousy, and regret. Here, "vivere" becomes a mantra, underscoring a self-determined path free from the shackles of past heartbreaks. The singer's resolution is to appreciate the beauty of life, likening it to "picking the most beautiful flower." This metaphor highlights the idea of cherishing the present and finding joy in simple pleasures, which becomes more significant in the face of emotional challenges. In advocating for laughter and a carefree outlook, the lyrics reflect a philosophy that prioritizes joy over sorrow, urging the listener to engage with life’s absurdities rather than be weighed down by them.


As the song unfolds, there’s an intriguing reflection on the dynamics of love, depicted as a "comedy" in which one can become lost in performance. The singer recognizes that, in the throes of love, he has often played a role—an actor performing according to another's script. However, there comes a point where the "curtain falls," tapping into the authenticity of lived experience and the return to reality. This poignant metaphor suggests that romantic relationships can sometimes devolve into farces, where genuine emotions are overshadowed by expectations and societal roles. By drawing attention to this theatricality, Venuti invites listeners to question the nature of their own relationships and to seek authenticity rather than superficial validation.


Ultimately, “Vivere” culminates in a powerful affirmation of life's inherent beauty and the importance of living boldly. The singer insists on seizing youth as a fleeting opportunity, proclaiming that life should be embraced to its fullest extent. This celebration of existence transcends romantic love—it's about the broader experience of being alive, reveling in joy, and appreciating every moment. The refrain encourages an individualistic approach to happiness, advocating for a life lived unencumbered by past attachments or fears of future heartache. In summation, the song stands as a motivational piece, urging listeners to rediscover their zest for life, to laugh amidst chaos, and to fully inhabit their stories as they unfold.


Line by Line Meaning

Oggi che magnifica giornata
Today is a splendid day, filled with promise and brightness.


Che giornata di felicità
It is a day overflowing with happiness and joy.


La mia bella donna se n'è andata
My beautiful woman has departed from my life.


M'ha lasciato al fine in libertà
She has finally left me, granting me freedom.


Son padrone ancor della mia vita
I am still in control of my own life and choices.


E goder la voglio sempre più
I wish to enjoy life even more than before.


Ella m'ha giurato nel partir
She swore to me as she left.


Che non sarebbe ritornata mai più
That she would never return to my life again.


Vivere, senza malinconia
To live, free from sadness and sorrow.


Vivere, senza più gelosia
To live, without any further jealousy or possessiveness.


Senza rimpianti
Without regrets for the past.


Senza mai più conoscere cos'è l'amore
Without ever wanting to know what love truly is again.


Cogliere il più bel fiore
To pick the most beautiful flower, symbolizing joy and beauty in life.


Goder la vita e far tacere il cuore
To enjoy life and silence the heart’s yearning.


Ridere, sempre così giocondo
To laugh, always in such a carefree manner.


Ridere, delle follie del mondo
To laugh at the absurdities and madness of the world.


Vivere, finché c'è gioventù
To live life fully while youth still remains.


Perché la vita è bella e la voglio vivere sempre più
Because life is beautiful, and I want to embrace it even more.


Spesso la commedia dell'amore
Often, love plays out as a comedic performance.


La tua donna recitar ti fa
Your partner makes you act in this theatrical play.


Tu diventi allora il primo attore
You become the leading actor in this romantic drama.


E ripeti quello che vorrà
And you repeat whatever she desires or expects.


Sul terzo atto scende giù la tela
As the third act concludes, the curtain falls.


Finalmente torna la realtà
Finally, reality returns to take its place.


È la sua commedia dell'amor in una farsa trasformata sarà
Her comedy of love will ultimately transform into a farce.


Vivere, senza malinconia
To live, free from sadness and sorrow.


Vivere, senza più gelosia
To live, without any further jealousy or possessiveness.


Senza rimpianti
Without regrets for the past.


Senza mai più conoscere cos'è l'amore
Without ever wanting to know what love truly is again.


Cogliere il più bel fiore
To pick the most beautiful flower, symbolizing joy and beauty in life.


Goder la vita e far tacere il cuore
To enjoy life and silence the heart’s yearning.


Ridere, sempre così giocondo
To laugh, always in such a carefree manner.


Ridere, delle follie del mondo
To laugh at the absurdities and madness of the world.


Vivere, finché c'è gioventù
To live life fully while youth still remains.


Perché la vita è bella e la voglio vivere sempre più
Because life is beautiful, and I want to embrace it even more.


Perché la vita è bella e la voglio vivere sempre più
Because life is beautiful, and I want to embrace it even more.




Lyrics © BMG Rights Management
Written by: Cesare Andrea Bixio

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions