His breakthrough in music came with the album "Mit Pfefferminz bin ich dein Prinz" ("With peppermint, I'm your prince") in 1978.
Müller-Westernhagen's music is shaped through his concise voice and shouting passages. His texts are very direct and provoking, e.g. "Dicke" ("Fat people"), but also social critical texts like "Freiheit" (freedom) are included in his emotional repertoire.
Georgie
Marius Müller-Westernhagen Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Doch sonst ist mit ihm nicht viel los
Er verpennt seine Zeit ohne Not
Erwecken wird ihn nur der Tod
Georgies Mutter ist klein
Und sie hat Georgie am Bein
Denn obwohl er bereits vierzig Jahr
Schwach ist der Wille
Müde das Fleisch
Und hättest du schwimmen gelernt
Wärst du vielleicht reich
Georgies Vater war hart
Von deutscher Rittmeisterart
Er verschwand mit Mimi, die war jung
Sie vermied alt zu werden durch 'nen Sprung
Georgie hat's auch mal versucht
Mit Betty, blauäugig, betucht
Doch sie war so alt wie Mama
Wie das endete, ist euch klar
Schwach ist der Wille
Müde das Fleisch
Und hättest du fliegen gelernt
Wärst du vielleicht reich
Georgie passt nicht in den Sarg
Man hat ihn zersägt, das war arg
Und seine Mutter, der Drachen
Verkniff sich am Grabe das Lachen
The song "Georgie" by Marius Müller-Westernhagen speaks about the tragic life of a man named Georgie. The lyrics describe Georgie as a two-meter-tall man who spends his time sleeping and doing nothing. He has no ambitions, no passions, and no connections with anyone else. The only thing that will awaken him from his slumber is death. The song touches upon Georgie's difficult relationship with his mother and his failed relationships with women. Georgie's father is also mentioned in the song, a man who was harsh and disappeared with a younger woman. The song ends with Georgie's death and his mother's refusal to show any emotion despite her son's tragic fate.
The lyrics of "Georgie" paint a picture of a man who has given up on life, who is resigned to his fate, and who is unable to find happiness or meaning. The song suggests that Georgie's mother is somewhat to blame for her son's sad life, as she has always been controlling and overbearing. Georgie's father's absence and his own failed relationships have also contributed to his lonely existence. The song's chorus reinforces the idea that Georgie is weak and lacks motivation, comparing him to someone who is tired and worn out.
Line by Line Meaning
Georgie ist zwei Meter groß
Georgie is a tall person
Doch sonst ist mit ihm nicht viel los
Otherwise, there's not much to say about him
Er verpennt seine Zeit ohne Not
He wastes his time without a reason
Erwecken wird ihn nur der Tod
Only death will awaken him
Georgies Mutter ist klein
Georgie's mother is short
Und sie hat Georgie am Bein
She is overprotective of Georgie
Denn obwohl er bereits vierzig Jahr
Despite being forty years old
Kommt Georgie mit sonst niemand klar
Georgie can't get along with anyone else
Schwach ist der Wille
His will is weak
Müde das Fleisch
His body is tired
Und hättest du schwimmen gelernt
If only you had learned to swim
Wärst du vielleicht reich
Then maybe you could be wealthy
Georgies Vater war hart
Georgie's father was tough
Von deutscher Rittmeisterart
In the style of a German cavalry captain
Er verschwand mit Mimi, die war jung
He disappeared with a young woman named Mimi
Sie vermied alt zu werden durch 'nen Sprung
She avoided growing old by jumping off a building
Georgie hat's auch mal versucht
Georgie also tried
Mit Betty, blauäugig, betucht
With Betty, blue-eyed and rich
Doch sie war so alt wie Mama
But she was as old as his mother
Wie das endete, ist euch klar
You can guess how that ended
Schwach ist der Wille
His will is weak
Müde das Fleisch
His body is tired
Und hättest du fliegen gelernt
If only you had learned to fly
Wärst du vielleicht reich
Then maybe you could be wealthy
Georgie passt nicht in den Sarg
Georgie doesn't fit in the coffin
Man hat ihn zersägt, das war arg
They had to saw him to fit him in, that was cruel
Und seine Mutter, der Drachen
And his mother, the dragon
Verkniff sich am Grabe das Lachen
Held back her laughter at his grave
Contributed by Addison L. Suggest a correction in the comments below.