His breakthrough in music came with the album "Mit Pfefferminz bin ich dein Prinz" ("With peppermint, I'm your prince") in 1978.
Müller-Westernhagen's music is shaped through his concise voice and shouting passages. His texts are very direct and provoking, e.g. "Dicke" ("Fat people"), but also social critical texts like "Freiheit" (freedom) are included in his emotional repertoire.
Journalisten
Marius Müller-Westernhagen Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Und er wurde eine schöne Prinzessin
Ich kaufte ihm ein schönes Hochzeitskleid
Und gab ihm was Gutes zu fressen
Er schmatzte und grunzte
Und stöhnte voll Lust
Wie das 'ne Prinzessin ja tut
Gab ihm noch einen Kuß
Und er seufzte: "Deine Platte ist gut
So gut, so schrecklich gut"
Dem Typen vom Spiegel
Dem red' ich nach dem Mund
Der Junge vom Stern, der reist so gern
Den Willi von der Bild
Den mach ich ganz wild
Und Bravo, HörZu und so -
Hu, hu, hu, hu
Früher hat' ich mit den Jungs ja son Ärger
Ich war so naiv, die Wahrheit zu sagen
Ich hielt mich für'n "Künstler"
Und nicht für 'ne Hure
Das hat mir sehr geschadet
Heut' halt ich meinen Arsch
In jede Richtung
Auch für den Frieden ist genug Platz
Und bin ich dann selbst zum Arsch geworden
Dann schenk ich euch meine Fratze
Dem Typen vom Spiegel
Dem red' ich nach dem Mund
Der Junge vom Stern, der reist so gern
Den Willi von der Bild
Den mach ich ganz wild
Und Bravo, HörZu und so -
Hu, hu, hu, hu
The lyrics of Marius Müller-Westernhagen's song "Journalisten" are a scathing criticism of the music industry and its relationship with the press. The singer claims to have kissed a journalist who then turns into a beautiful princess, which could be seen as a metaphor for the flattering and manipulative ways in which journalists can affect a musician's image, turning them into something they are not. The singer then proceeds to cater to the whims of various publications (Spiegel, Stern, Bild, Bravo, HörZu), manipulating his words to please them and gain favorable coverage.
Line by Line Meaning
Heut Nacht hab' ich 'nen Journalisten geküßt
I kissed a journalist last night
Und er wurde eine schöne Prinzessin
And he turned into a beautiful princess
Ich kaufte ihm ein schönes Hochzeitskleid
I bought him a beautiful wedding dress
Und gab ihm was Gutes zu fressen
And gave him good food to eat
Er schmatzte und grunzte
He smacked and grunted
Und stöhnte voll Lust
And moaned with pleasure
Wie das 'ne Prinzessin ja tut
Like a princess would
Ich goß ihm noch nach
I poured him another one
Gab ihm noch einen Kuß
Gave him another kiss
Und er seufzte: "Deine Platte ist gut
And he sighed: "Your record is good
So gut, so schrecklich gut"
So good, so terribly good"
Dem Typen vom Spiegel
To the guy from Der Spiegel magazine
Dem red' ich nach dem Mund
I tell him what he wants to hear
Der Junge vom Stern, der reist so gern
The boy from Stern magazine who loves to travel
Den Willi von der Bild
Willi from Bild newspaper
Den mach ich ganz wild
I drive him crazy
Und Bravo, HörZu und so -
And Bravo, HörZu and so on -
Hu, hu, hu, hu
Hu, hu, hu, hu
Früher hat' ich mit den Jungs ja son Ärger
I used to have trouble with the guys
Ich war so naiv, die Wahrheit zu sagen
I was so naive to tell the truth
Ich hielt mich für'n "Künstler"
I thought of myself as an "artist"
Und nicht für 'ne Hure
And not a whore
Das hat mir sehr geschadet
That hurt me a lot
Heut' halt ich meinen Arsch
Today, I keep my ass
In jede Richtung
In every direction
Auch für den Frieden ist genug Platz
There is also enough space for peace
Und bin ich dann selbst zum Arsch geworden
And if I have become an ass myself
Dann schenk ich euch meine Fratze
Then I'll give you my grimace
Contributed by Allison K. Suggest a correction in the comments below.