His breakthrough in music came with the album "Mit Pfefferminz bin ich dein Prinz" ("With peppermint, I'm your prince") in 1978.
Müller-Westernhagen's music is shaped through his concise voice and shouting passages. His texts are very direct and provoking, e.g. "Dicke" ("Fat people"), but also social critical texts like "Freiheit" (freedom) are included in his emotional repertoire.
Wir werden gleich sein
Marius Müller-Westernhagen Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Du hast mich ratlos gemacht
Du läßt mich Lugen ertragen
Du hältst den Teufel in Schach
Du läßt mich Kinder bestrafen
Du läßt die Schweine regieren
Du hast den Heiland verraten
Du läßt mich zweifeln an dir
Wir werden gleich sein (3x)
An jenem Tag
Du läßt mich Rache dir schwören
Du forderst schwarz auf weiß
Du läßt mich Frauen zerstören
Du ziehst um mich einen kreis
Du läßt Verräter mich küssen
Du gehst mit mir in Bett
Du läßt mich von dir nichts wissen
Du hast, was ich gerne hätt'
Wir werden gleich sein (3x)
An jenem Tag......
The lyrics of Marius Müller-Westernhagen's "Wir werden gleich sein" depict a complex and intense relationship between two individuals. The singer addresses his counterpart, accusing them of various wrongdoings and manipulations that have caused him pain and frustration. The first verse describes how the other person has buried their own laughter, leaving the singer perplexed and forced to endure lies. The line "Du hältst den Teufel in Schach" (you keep the devil in check) suggests that this person has a certain degree of power or control over the singer. The second verse outlines how this person has led the singer down a path of darkness and destruction, making him swear revenge and perpetrate harm on others. Despite this, the chorus repeats the phrase "Wir werden gleich sein" (we will be the same) three times, indicating that the two individuals will become equal or united in some way on a future day.
The meaning of this song has been discussed and debated among fans and critics alike. Some interpret it as a breakup song, with the singer accusing his former lover of deceit and betrayal. Others see it as a commentary on society's corrupt and oppressive structures, with the "you" in the song representing an unjust government or system. Still, others view it as a deeply personal and introspective piece, with the singer addressing his own inner demons and struggles.
Line by Line Meaning
Du hast das Lachen vergraben
You've buried your laughter
Du hast mich ratlos gemacht
You've made me confused
Du läßt mich Lugen ertragen
You make me endure lies
Du hältst den Teufel in Schach
You keep the devil in check
Du läßt mich Kinder bestrafen
You make me punish children
Du läßt die Schweine regieren
You let the pigs rule
Du hast den Heiland verraten
You have betrayed the savior
Du läßt mich zweifeln an dir
You make me doubt you
Wir werden gleich sein (3x)
We'll be equal (3x)
An jenem Tag
On that day
Du läßt mich Rache dir schwören
You make me swear revenge on you
Du forderst schwarz auf weiß
You demand proof in black and white
Du läßt mich Frauen zerstören
You make me destroy women
Du ziehst um mich einen kreis
You draw a circle around me
Du läßt Verräter mich küssen
You make me kiss traitors
Du gehst mit mir in Bett
You go to bed with me
Du läßt mich von dir nichts wissen
You make me know nothing from you
Du hast, was ich gerne hätt'
You have what I'd like to have
Contributed by Juliana O. Suggest a correction in the comments below.