けんかをやめて
Mariya Takeuchi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

けんかをやめて 二人をとめて
私のために 争わないで もうこれ以上

ちがうタイプの人を
好きになってしまう
揺れる乙女心 よくあるでしょう
だけどどちらとも 少し距離を置いて
うまくやってゆける 自信があったの
ごめんなさいね 私のせいよ
二人の心 もてあそんで
ちょっぴり 楽しんでたの
思わせぶりな態度で だから
けんかをやめて 二人をとめて
私のために争わないで もうこれ以上

ボーイフレンドの数
競う仲間達に
自慢したかったの ただそれだけなの
いつか本当の愛 わかる日が来るまで
そっとしておいてね 大人になるから
ごめんなさいね 私のせいよ
二人の心 もてあそんで
ちょっぴり 楽しんでたの
思わせぶりな態度で だから




けんかをやめて 二人をとめて
私のために争わないで もうこれ以上

Overall Meaning

The lyrics to Mariya Takeuchi's "けんかをやめて" describe a girl who is caught between two guys who are fighting over her. She feels guilty because it's her fault that they are fighting, and she's been leading both of them on. She wants them to stop fighting and to distance themselves from her because she realizes that she may not be able to choose between them. She apologizes for playing with their hearts and leading them on with her flirtatious behavior.


The song is about the complexity of love and the difficulty of choosing between two people. The girl in the song is torn between two guys, and she has feelings for both of them. She's not sure which one she likes more, and she feels bad about leading them on with her behavior. She's asking them to stop fighting and to give her some space so that she can figure out her feelings.


Overall, the song is a cautionary tale about the dangers of playing with people's hearts and leading them on. The girl realizes that she needs to be more mindful of other people's feelings, and she wants both of the guys to be happy, even if that means distancing herself from them for a while.


Line by Line Meaning

けんかをやめて 二人をとめて
Stop fighting and calm down, both of you.


私のために 争わないで もうこれ以上
Please stop arguing for my sake, and don't do it anymore.


ちがうタイプの人を
I fell in love with someone who is different.


好きになってしまう
I just can't help loving them.


揺れる乙女心 よくあるでしょう
It's a common feeling for a young girl's heart to be swaying like this.


だけどどちらとも 少し距離を置いて
But no matter what, we need to keep some distance from each other.


うまくやってゆける 自信があったの
I had confidence that we could get along well.


ごめんなさいね 私のせいよ
I'm sorry, it's my fault.


二人の心 もてあそんで
I played with both of your hearts.


ちょっぴり 楽しんでたの
I was enjoying it a little.


思わせぶりな態度で だから
I was giving mixed signals, so that's why.


ボーイフレンドの数
The number of boyfriends I have.


競う仲間達に
Among my competitive friends.


自慢したかったの ただそれだけなの
I just wanted to boast about it, that's all.


いつか本当の愛 わかる日が来るまで
Until the day I understand what true love is.


そっとしておいてね 大人になるから
Please leave me alone to figure it out myself, because I'll become an adult on my own.




Contributed by Alice Y. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

Thomas Boggs

Lyrics in English

Stop Fighting Over Me
Lyrics: Takeuchi Mariya
Music: Takeuchi Mariya

Please quit this quarreling.
Somebody, stop these two.
Don’t fight over me anymore.

Doesn’t a young girl’s fickle heart
Often make her fall for two different types of boys?
But I was confident that I could keep them
Away from each other and make it work.

I’m sorry, it was my fault.
I was just enjoying myself a little
By toying with both of your hearts
And playing the coquette.

So, please quit this quarreling.
Somebody, stop these two.
Don’t fight over me anymore.

I just wanted to brag to my friends
About the number of boyfriends I could get, that’s all.
So, until the day comes when I learn what true love is,
Please leave me alone. I promise to grow up.

I’m sorry, it was my fault.
I was just enjoying myself a little
By toying with both of your hearts
And playing the coquette.

So, please quit this quarreling.
Somebody, stop these two.
Don’t fight over me anymore.

Please quit this quarreling (etc.)



Brian char-bow

Kenka wo Yamete “Please Stop Quarreling About Me”
Lyrics and music: Mariya Takeuchi, Arrangement: Tatsuro Yamashita.
from Mariya Takeuchi - "REQUEST" (1987) -7th original album. First released in August 12, 1987. 
(English translation with a rough meaning)

Stop arguing with both of you,
Someone, stop arguing between the two of them.
Please, don't fight anymore about me.

I've fallen in love with two different types of guys.
Don't you think this kind of wavering maiden feeling is common?
I was confident that we could get along well.
But I'm sorry, it's all my fault that this happened.

I know how two of you feel for me.
I was having a little fun playing with the two guys.
With a suggestive attitude.

So stop arguing with both of you,
Someone, stop arguing between the two of them.
Please, don't fight anymore about me.

For female friends competing for the number of boyfriends,
I just wanted to brag about them, that's all.
Until the day comes when I know true love.
Leave me alone, because one day I'll be a little more mature too.

But I'm sorry, it's all my fault that this happened.
I know how two of you feel for me.
I was having a little fun playing with the two guys.
With a suggestive attitude.

Stop arguing with both of you,
Someone, stop arguing between the two of them.
Please, don't fight anymore about me.



Just Play It - Play Your Gaming

@Hirak Choudhary 1. Rouge no Dengon - Yumi Matsutoya (1975)


• Yumi Matsutoya - ...
2. Yume no Naka e - Yosui Inoue (1973)


• 井上陽水 - 「夢の中へ」 ミュー...
3. Valentine's Kiss - Sayuri Kokusho (1986)


• Sayuri Kokusho (国...
4. Sotsugyou - Yuki Saitou (1985)


• 斉藤由貴 - 卒業
5. Kenka wo Yamete - Mariya Takeuchi (1982)


• けんかをやめて ♪河合奈保子
6. Sweet Memories - Seiko Matsuda (1983)


• [Engsub] [Vietsub...



kn

1 kenka wo yamete futari wo tomete
watashi no tame ni arasowanaide
mou kore ijou

chigau TAIPU no hito wo suki ni natte shimau
yureru otomegokoro yoku aru deshou
dakedo dochira tomo sukoshi kyori wo oite
umaku yatte yukeru jishin ga atta no

*2 gomennasai ne watashi no sei yo
futari no kokoro moteasonde
choppiri tanoshindeta no
omowaseburi na taido de dakara

*1 repeat

BO-IFURENDO no kazu kisou nakama-tachi ni
jiman shitakatta no tada sore dake na no
itsuka hontou no ai wakaru hi ga kuru made
sotto shite oite ne otona ni naru kara

*2 repeat



All comments from YouTube:

Tariq Yasiin

One of the most beautiful songs I have heard in my entire life, truly beautiful.

Red Samurai

imagine driving through the peaceful countryside of Japan while listening to this, just like in the anime Suzume

bhbkengei

河合奈保子さんが歌うと純真な女の子のイメージ、
竹内まりやさんが歌うと落ち着いた大人のイメージで、
それぞれの持ち味が活かされていて両方とも好きです。

Thomas Boggs

Lyrics in English

Stop Fighting Over Me
Lyrics: Takeuchi Mariya
Music: Takeuchi Mariya

Please quit this quarreling.
Somebody, stop these two.
Don’t fight over me anymore.

Doesn’t a young girl’s fickle heart
Often make her fall for two different types of boys?
But I was confident that I could keep them
Away from each other and make it work.

I’m sorry, it was my fault.
I was just enjoying myself a little
By toying with both of your hearts
And playing the coquette.

So, please quit this quarreling.
Somebody, stop these two.
Don’t fight over me anymore.

I just wanted to brag to my friends
About the number of boyfriends I could get, that’s all.
So, until the day comes when I learn what true love is,
Please leave me alone. I promise to grow up.

I’m sorry, it was my fault.
I was just enjoying myself a little
By toying with both of your hearts
And playing the coquette.

So, please quit this quarreling.
Somebody, stop these two.
Don’t fight over me anymore.

Please quit this quarreling (etc.)

digimei21

perfect song to listen to while driving to find a door

FNZ 2017

fr

tukoning1103

松任谷由実さんの1歳下
同時代に輩出した2人の天才音楽家がJ-POPの躍進に果たした役割は計り知れない
シティポップの代表格と今になって再評価されてる竹内さんだが、こういう曲を作れる作家はもう出てこないのではないだろうか?

ma ad

その通り、もう現れないくらいの感性。メロディー。

tukoning1103

@ma ad ですよね!
ちなみに自分はユーミンと同い年w
すっかりジジババですがいい時代を共にできた幸福感はあります(^^)/

青侍

魔性の女の歌だけど、個人的には親の車の中でよく聴いたせいで故郷を思い出す曲になってる

More Comments

More Versions