ふたりはステディ
Mariya Takeuchi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

今年の夏からもう浜辺でも
人目を引くような水着 着ないことにしたのは
誰かが私を見つめただけで
ごきげんななめの彼を想う気持ちからなの
さんざん遊んだ果てに 見つけた人は
ふたつも年下だけど 気にしてないの
ステディになったら 覚悟決めよう
たとえ声かけられても 浮気心はタブー

ふたりは背の高さもさかさまで
噂じゃうまくゆくわけはないと言われてるけど
こんなに幸せそうなカップルは
街中を探したって どこにもいないはずよ
煙草もワインもまるで苦手な彼が
今夜も待ってる たぶんドーナッツショップで




私を選んだあなたが好きよ
ホロスコープの予言も そのうちはずれるでしょう

Overall Meaning

The first two lines set the scene for the song, describing how the singer and her companion have been spending their time on the beach since summer started. The next line, "I decided not to wear a swimsuit that would attract attention," seems strange upon first reading, but gives insight into the singer's internal struggles. She says she made this decision because simply catching someone's eye was enough to make her start thinking about her boyfriend, with whom she's had some issues. The next line explains that after a brief period of playing around with other people on the beach, the singer met someone younger than herself whom she didn't mind spending time with. The two have become a steady couple, but she realizes that she needs to be prepared for when someone else inevitably tries to catch her eye. The chorus describes how the couple has been warned against dating each other, but they don't care about what anyone else thinks because they are so happy together.


The verse that follows describes the singer's boyfriend's habits--disliking both cigarettes and wine--and how she thinks he's waiting for her at a donut shop. She reveals that she loves him for having chosen her, and that they are happy together despite the predictions of horoscopes.


Line by Line Meaning

今年の夏からもう浜辺でも
Even on the beach this summer, I won't wear skimpy bathing suits that attract attention


人目を引くような水着 着ないことにしたのは
I decided not to wear bathing suits that attract attention


誰かが私を見つめただけで
Just because someone looked at me


ごきげんななめの彼を想う気持ちからなの
It's because I think of him, who always has a gentle expression


さんざん遊んだ果てに 見つけた人は
After playing around so much, the person I found


ふたつも年下だけど 気にしてないの
Is two years younger than me, but I don't care


ステディになったら 覚悟決めよう
Once we become steady, let's prepare ourselves


たとえ声かけられても 浮気心はタブー
Even if someone tries to hit on us, cheating is taboo


ふたりは背の高さもさかさまで
We are opposite in height


噂じゃうまくゆくわけはないと言われてるけど
People say that it won't work out, but


こんなに幸せそうなカップルは
There are no couples that seem as happy as us


街中を探したって どこにもいないはずよ
Even if you search the whole city, you won't find one


煙草もワインもまるで苦手な彼が
Even though he dislikes cigarettes and wine


今夜も待ってる たぶんドーナッツショップで
Tonight, he's waiting for me, probably at a donut shop


私を選んだあなたが好きよ
I like you, who chose me


ホロスコープの予言も そのうちはずれるでしょう
Even the horoscope's predictions will eventually prove to be wrong




Writer(s): 竹内 まりや, 竹内 まりや

Contributed by Mason D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions