Chuva
Mariza Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

As coisas vulgares que há na vida não deixam saudade
Só as lembranças que doem ou fazem sorrir
Há gente que fica na história da história da gente
E outras de quem nem o nome lembramos ouvir

São emoções que dão vida à saudade que trago
Aquelas que tive contigo e acabei por perder
Há dias que marcam a alma e a vida da gente
E aquele em que tu me deixaste não posso esquecer

A chuva molhava-me o rosto gelado e cansado
As ruas que a cidade tinha, já eu percorrera
Meu choro de moça perdido gritava à cidade
Que o fogo do amor sob a chuva, há instantes morrera

A chuva ouviu e calou meu segredo à cidade
E eis que ela bate no vidro trazendo a saudade

A chuva molhava-me meu rosto gelado e cansado
As ruas que a cidade tinha, já eu percorrera
Meu choro de moça perdido gritava à cidade
Que o fogo do amor sob a chuva, há instantes morrera

A chuva ouviu e calou meu segredo à cidade




E eis que ela bate no vidro trazendo a saudade
E eis que ela bate no vidro trazendo a saudade

Overall Meaning

The song "Chuva" by Mariza speaks about the memories that remain with us even after time has passed. The opening lines set the tone of the song's melancholic theme, stating that common things in life do not leave a mark, only the memories that bring pain or joy. The lyrics talk about people who have an impact on our lives, those who stay in our memories long after they have left, and those whom we may not even remember. The chorus talks about the emotions that give life to the nostalgia, the moments shared with the person the singer has lost. The song then takes us back to a moment in time where the singer is caught in the rain, feeling lost and alone, reminiscing about the past. The rain serves as a metaphor for the singer's emotions, both washing them away and bringing them back again.


The final lines of the chorus repeat themselves, emphasizing the power of nostalgia and memory. The rain serves as a physical manifestation of the singer's emotions, blurring the lines between memories and reality, and highlighting the importance of emotions and memories in shaping who we are as individuals. The song is a beautiful tribute to the complexity of human emotions and the power of memories to shape our lives.


Line by Line Meaning

As coisas vulgares que há na vida não deixam saudade
Ordinary things in life are not memorable


Só as lembranças que doem ou fazem sorrir
Only memories that either hurt or bring joy are worth holding onto


Há gente que fica na história da história da gente
There are people who become part of our life story


E outras de quem nem o nome lembramos ouvir
And others whom we don't even remember hearing their name


São emoções que dão vida à saudade que trago
These are emotions that give life to the longing that I carry


Aquelas que tive contigo e acabei por perder
The ones I had with you and ended up losing


Há dias que marcam a alma e a vida da gente
There are days that leave a mark on our soul and life


E aquele em que tu me deixaste não posso esquecer
And the day you left me, I can't forget


A chuva molhava-me o rosto gelado e cansado
The rain was wetting my cold and tired face


As ruas que a cidade tinha, já eu percorrera
I had already walked through the streets of the city


Meu choro de moça perdido gritava à cidade
My lost young tears were crying out to the city


Que o fogo do amor sob a chuva, há instantes morrera
That the fire of love had just died in the rain


A chuva ouviu e calou meu segredo à cidade
The rain heard and kept my secret from the city


E eis que ela bate no vidro trazendo a saudade
And now it hits the window bringing back longing


A chuva molhava-me meu rosto gelado e cansado
The rain was wetting my cold and tired face


As ruas que a cidade tinha, já eu percorrera
I had already walked through the streets of the city


Meu choro de moça perdido gritava à cidade
My lost young tears were crying out to the city


Que o fogo do amor sob a chuva, há instantes morrera
That the fire of love had just died in the rain


A chuva ouviu e calou meu segredo à cidade
The rain heard and kept my secret from the city


E eis que ela bate no vidro trazendo a saudade
And now it hits the window bringing back longing


E eis que ela bate no vidro trazendo a saudade
And now it hits the window bringing back longing




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: JORGE FERNANDO

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

@draganabarac01

Lisbon is the most beautiful city in the world, and Portugal is one of the most beautiful countries in the world. ❤️ The city of Porto is very old and romantic city. The Portuguese should be proud of the beauty of their country. They have a beautiful nature, climate, architecture, cuisine, music (fado) ... Only people without souls don't like fado. Lisbon has a soul, and its name is ‘fado’. Fado was recognised by UNESCO in 2011 as an ‘intangible cultural heritage’. Lisbon, Portugal’s capital city, is the heartbeat of the country. It’s also one of the oldest cities in the world, predating even Rome. Lisbon is a city of old souls who value tradition, art, and creativity and are putting those facets of life to use in modern ways.

The Portuguese people are some of the kindest I’ve come across in my travels. They are one of the best nations in the world, they are very polite and friendly open to foreigners. People with the beautiful hearts and souls.

For me, the Portuguese language is the most beautiful language. I speak several languages including Portuguese, Spanish, French, English, German, and Croatian, my native language. Languages are my passion. European Portuguese and Slavic languages have the same phonetics. In Portugal, Russian speaking people learn the language quite easily. English speaking people don't use many of the sounds used in Portuguese, so they have a bit more difficulty.
European Portuguese is sexy as fuck, it's a perversion for my ears. 😊 Spanish author Miguel de Cervantes once called Portuguese "the sweet and gracious language" and Spanish playwright Lope de Vega referred to it as "sweet", while the Brazilian writer Olavo Bilac poetically described it as "a última flor do Lácio, inculta e bela" (the last flower of Latium, rustic and beautiful). Portuguese is also termed "the language of Camões", after one of the greatest literary figures in the Portuguese language, Luís Vaz de Camões.
Olavo Bilac once said "a Pátria não é a raça, o meio, o conjunto dos aparelhos económicos e políticos, é o idioma herdado ou criado por um povo". Fernando Pessoa wrote in Lisbon "a minha Pátria é a Língua Portuguesa".


Fado (meaning "destiny, fate") is a music genre which can be traced to the 1820s in Portugal, but probably with much earlier origins. The music is usually linked to the Portuguese word "saudade" which symbolizes the feeling of loss, longing (a permanent, irreparable loss and its consequent lifelong damage). Fado performers in the middle of the 19th century were mainly from urban working class and sailors, who not only sang, but also danced and beat the fado. Famous singers of fado include Amália Rodrigues, Dulce Pontes, Alfredo Marceneiro, Fernando Farinha, Carlos do Carmo, José Afonso, Camané, Mariza, Mafalda Arnauth, António Zambujo, Ricardo Ribeiro, Ana Moura Carminho and Cristina Branco.


Fado is such s high level art form, and no other language, I repeat, no other language could ever work for fado, not even remotely. This form of artistic musical expression only works with Portuguese. This language evokes all of the necessary soulful spiritual nuances, emotions, feelings. Only the Portuguese could turn the concept of FATE into the highly developed musical art form that it is. The beautiful, sonorous, smooth Portuguese language allowed for that to happen. European Portuguese is equally perfect for poetry and literature.
As beautiful as French, Italian, Spanish are, neither of these languages would sound right for fado. And Brazilian Portuguese has the same musical relationship with samba, Bossa nova. No other language would work for these 2 musical styles. I can't imagine samba, Bossa nova sung in any other language than Portuguese, of the Brazilian variety. It's perfect for that because its intonation is so expressive, and Brazilians have such a playful relationship with the Portuguese language. Precisely why it works for their own musical styles. Saudações da Croácia. 😘



All comments from YouTube:

@yo-oh4kf

Hermanos Portugueses , que grandes sois !!!.

@henriquehenriques1208

Gracias… pero ustedes tb tienen linda música con sentimiento… yo los conozco y ustedes si que son grandes

@YS-fy7zq

Qué bonito es el fado, qué bonito es Portugal. Qué maravilla de vecinos. Os queremos, desde España.

@s.w.w.

💖💖

@euricocarmo2035

Eu vivo em Vila Real Santo António, próximo da vossa Ayamonte , que eu adoro, como amo a Espanha e a sua cultura , como o flamengo. Obrigado

@fernandapinheiro4596

oomm

@intelkore

My parents are Portuguese, but I never learned to read and write in the language. I was lucky enough to learn Portuguese by listening to my parents speaking to one another and to me, and of course by listening to Portuguese and Brazilian music. How beautiful the language and music is!

@luismarques9280

How can you not honour your parents traditions and culture?

@mariadaconceicaodiasvieira4873

Fado, is portuguese. Is our soul.

@jasoncabral3831

I'm four generations removed from Portugal, and by my father's time, no one in the family spoke Portuguese, a regret my father died with

More Comments

More Versions