Il Solitario
Marlene Kuntz Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Il solitario, in assenza di loquacità
È avvoltolato in un enigma,
Siede pensoso al limite della realtà
Accavallando le sue lungha gambe.

Lo puoi notare perchè è un indecifrabile

Porta il suo sguardo negli accessi cosa non si sa
E li pervade di fascino;
Si tocca il mento e si schermisce alla gestualità
Di chi sta accanto e lo incomoda.

Lo puoi giurare in sintonia con i fatti suoi,
Quand'anche siano sostanzialmente guai,
Perchè nel suo mondo è pace
Ed è per questo che lui lo abita.

Il solitario, in gran miseria di calorosità,
Sta bene al largo di un dilemma che prima o poi avrà
E non si chiede come tutta la faccenda finirà.
No: non si chiede come finirà.

E non si chiede se l'amore che non dà
Si vestirebbe un giorno di fatalità
(Lo stesso amore che non prende
E che vestito a lutto a prenderlo verrà;




Lo stesso amore che non prende
E che, bellissimo, a prenderlo verrà)

Overall Meaning

The song "Il Solitario" by Marlene Kuntz is a deep reflection on loneliness and isolation from the society. The lyrics describe the solitaire as someone who is wrapped up in a mystery with no desire for communication. The solitaire sits at the edge of reality, lost in thought and crossing his long legs. He is portrayed as a character with fascinating eyes, who observes everything that goes around him with interest but does not participate in it. He shields himself from the gestures of those around him, who he considers to be interfering with his solitude. He may be difficult to understand, but his world is peaceful and he likes it that way.


The solitaire is cold and derisory, separate from relationships that require warmth and movement within them. He is apathetic to the dilemma that he faces from keeping away from other people, and he will not ask how it will all end. The solitaire personifies the struggles of a loner who is out of touch with the emotions of others. Despite the lack of warmth, love, and attention in his life, he speaks about a beautiful love that he refuses to receive, which will eventually come to take him. The song expresses the idea that even without love, the solitaire is content with his own company.


Line by Line Meaning

Il solitario, in assenza di loquacità
A solitary person, who lacks communication skills.


È avvoltolato in un enigma,
He is surrounded by a mystery.


Siede pensoso al limite della realtà
He sits thoughtfully at the edge of reality


Accavallando le sue lunghe gambe.
Crossing his long legs.


Lo puoi notare perchè è un indecifrabile
He is noticeable because he is elusive and hard to understand.


Porta il suo sguardo negli accessi cosa non si sa
He looks into unknown places that no one else notices and has a captivating charm.


E li pervade di fascino;
He fills these unknown places with fascination.


Si tocca il mento e si schermisce alla gestualità
He touches his chin and shields himself from the gestures of those around him who bother him.


Di chi sta accanto e lo incomoda.
People who are close to him and bother him.


Lo puoi giurare in sintonia con i fatti suoi,
You can swear that he is in harmony with his own actions,


Quand'anche siano sostanzialmente guai,
Even though his actions may be difficult to understand,


Perchè nel suo mondo è pace
Because in his own world, he is at peace.


Ed è per questo che lui lo abita.
And that is why he lives in his own world.


Il solitario, in gran miseria di calorosità,
A lonely person, who is lacking warmth and affection.


Sta bene al largo di un dilemma che prima o poi avrà
He stays away from a dilemma that he knows will eventually come.


E non si chiede come tutta la faccenda finirà.
He doesn't ask himself how everything will end.


No: non si chiede come finirà.
No: He doesn't ask how it will end.


E non si chiede se l'amore che non dà
He doesn't ask himself if he should give love.


Si vestirebbe un giorno di fatalità
Love might take a fatal turn one day.


(Lo stesso amore che non prende
(The same love that he doesn't accept


E che vestito a lutto a prenderlo verrà;
Might come dressed in mourning to claim him;


Lo stesso amore che non prende
The same love that he doesn't take


E che, bellissimo, a prenderlo verrà)
Might, in its beauty, come to claim him.)




Contributed by Charlie R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Yilaw

@Giaculatorie davvero una gran canzone!!!

Giaculatorie

Un pezzo magnifico....che descrizione splendida

daniele gandellini

secondo me una delle migliori dei MK.

alessandro PAPA

Capolavoro

Rocco Scarinci

che bella ...ri-scoperta.... grazie, Morrison...