- this bio is for the fre… Read Full Bio ↴MARVIN (there are several bands called Marvin)
- this bio is for the french band :
Marvin is a power-trio from Montpellier (FR). With only drums, guitar and korg ms20 synth they play a high-energy instrumental noise music tending to psyche or even krautrock. To summarize, Marvin is in the no man's land between Shellac and Kraftwerk !
They released a split LP with the French noise band DOPPLER.
In 2007 they released their first album, totally autoproduced and very acclaimed by the critics.
Marvin is also a sludge-punk band from Pensacola, FL that records with Forsythe Productions.
Marvin is also the name of the UK rapper formally known as Marvin the Martian (Marv the Marsh).
Marvin is also a Slovenian rock band.
Marvin is also a one-man-band from Malmö, Sweden.
Marvin is also a Hungarian dj.
Marvin is also an electronica/indie band from Florence, Italy. From this playlist their songs are Unleash, Shade of Blue and Wilderness. You can find their songs and contacts from their official myspace page http://www.myspace.com/marvinproject
Marvin is also an alias of Nottingham grime artist Marvin Blatt/Marvz
Señorita
Marvin Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Je m'rappel encore la première fois, où l'on s'est vu
C'est ce visage triste et fébrile, qui m'a ému
Personne n'avait jamais su avant toi
Caresser mon âme du bout du doigt
Señorita
Mi amor, (mi amor)
Vivons en harmonie jusqu'à la mort (à la mort)
Ma princesse de Sabbat
Mon héroïne, ma foi
Mi amor
(Mi amor) tou mwen inmé'w
(Mi amor) sé vou mwen bizwen
(Mi amor) sé vou mwen lé
(Mi amor) ou en tchè mwen
(Mi amor) han
(Mi amor) amor de mi vida
(Mi amor) han, hey, hou...
Notre histoire, est peut-être fictive à tes yeux, mais j'garde espoire
Mon imagination te dessine seule dans le noir (seule dans le noir)
Je n'imagine que toi (que toi)
Blottis contre moi, contre moi (contre toi)
(Mi amor) tou mwen inmé'w
(Mi amor) sé vou mwen bizwen
(Mi amor) sé vou mwen lé
(Mi amor) ou en tchè mwen
(Mi amor) x3
Señorita viens dans mon monde (je viens dans ton monde)
Là où je succombe face aux rêves
J'effacerais les peurs et les ombres (et les ombres)
On s'y enfermera à jamais
(Yeeeeeeeeeeeah)
(Mi amor) j'exaucerais tes voeux
(Mi amor) demande moi c'que tu veux
(Mi amor) tu es la prunelle de mes yeux
(Mi amor) et celà sans contre partie
(Mi amor) j'éclaicierais tes jours
(Mi amor) effacerais tes doutes (mi amor)
(Mi amor) viens goutter à l'amour
(Mi amor) Dou viens te joindre à ma vie
(Mi amor, mi amor, mi amor...)
Mwen inmé'w
Mi amor
Doudou mwen inmé'w
Sé vou mwen bizwen...
The lyrics to Marvin's song Senorita are a beautiful love letter to the titular character, their "mi amor." Marvin reminisces about the first time they met and how Señorita's "triste et fébrile" face moved him like no one had ever done before. He describes how she has touched his soul like no one else ever could. The song continues to celebrate their love and commitment to each other, describing their story as a treasure and promising to live in harmony until death.
The lyrics also contain some self-doubt, with Marvin acknowledging that their story might seem fictitious to outsiders, but he chooses to hold on to hope and imagine Señorita as his partner in the darkness. The lyrics are peppered with terms of endearment like "ma princesse de Sabbat," "mon héroïne, ma foi," and "doudou," which add to the romantic and tender nature of the song.
Overall, Marvin's Senorita is a heartfelt and passionate expression of love that celebrates the beauty of finding that one special person who can touch your soul and make all your dreams come true.
Line by Line Meaning
Señorita
Addressing the lady
Je m'rappel encore la première fois, où l'on s'est vu
I still remember the first time we met
C'est ce visage triste et fébrile, qui m'a ému
It was the sad and frail face that touched me
Personne n'avait jamais su avant toi
No one had known before you
Caresser mon âme du bout du doigt
To touch my soul ever so slightly
Mi amor, (mi amor)
My love
Considérons notre histoire, comme un trésor (un trésor)
Let's consider our story as a treasure
Vivons en harmonie jusqu'à la mort (à la mort)
Let's live in harmony till death do us part
Ma princesse de Sabbat
My princess of Sabbat
Mon héroïne, ma foi
My hero, my faith
(Mi amor) tou mwen inmé'w
My love, I love you
(Mi amor) sé vou mwen bizwen
My love, I need you
(Mi amor) sé vou mwen lé
My love, I want you
(Mi amor) ou en tchè mwen
My love, you're in my heart
(Mi amor) han
Oh
(Mi amor) amor de mi vida
My love, love of my life
(Mi amor) han, hey, hou...
Oh, hey, hou...
Notre histoire, est peut-être fictive à tes yeux, mais j'garde espoire
Our story may seem fictional to you, but I keep hope
Mon imagination te dessine seule dans le noir (seule dans le noir)
My imagination draws you alone in the dark (alone in the dark)
Je n'imagine que toi (que toi)
I only imagine you (you)
Blottis contre moi, contre moi (contre toi)
Nestled against me, against me (against you)
Señorita viens dans mon monde (je viens dans ton monde)
Señorita come to my world (I'll come to your world)
Là où je succombe face aux rêves
Where I succumb in the face of dreams
J'effacerais les peurs et les ombres (et les ombres)
I'll erase the fears and the shadows (and the shadows)
On s'y enfermera à jamais
We'll be locked up there forever
(Yeeeeeeeeeeeah)
(Yeah)
(Mi amor) j'exaucerais tes voeux
My love, I'll grant your wishes
(Mi amor) demande moi c'que tu veux
My love, ask me what you want
(Mi amor) tu es la prunelle de mes yeux
My love, you're the apple of my eye
(Mi amor) et celà sans contre partie
My love, and that without any return favor
(Mi amor) j'éclaicierais tes jours
My love, I'll brighten your days
(Mi amor) effacerais tes doutes (mi amor)
My love, I'll erase your doubts (my love)
(Mi amor) viens goutter à l'amour
My love, come and taste love
(Mi amor) Dou viens te joindre à ma vie
My love, come and join my life
(Mi amor, mi amor, mi amor...)
(My love, my love, my love...)
Mwen inmé'w
I love you
Mi amor
My love
Doudou mwen inmé'w
My sweetie, I love you
Sé vou mwen bizwen...
I need you...
Writer(s): Timberlake Justin R, Williams Pharrell L, Hugo Charles Edward
Contributed by Katherine P. Suggest a correction in the comments below.