Massilia Sound System re-popularised the city of Marseille in the 1990s, in conjunction with the success of Olympique de Marseille, the local football club. Along with that empowered an entire generation of young Marseillais with a positive identity, proud of their city and their capacity to embrace different cultural traditions.
Toujours
Massilia Sound System Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
S'installent des discours qui font peur, j'en témoigne
Qui donc possède-t-il le remède qui soigne?
Quel est le bon dosage de douceur et de poigne?
En tous cas on n'a pas le droit d'évoquer le non-lieu
On est tous coupables de ne pas ouvrir les yeux
On est trop minables et l'on voudrait tous croire en Dieu
La violence chez l'homme est un crime odieux.
Malgré les décennies
Qu'on a passé à l'arrière
Malgré tous les ennuis
Quand l'étau se resserre
On redouble d'énergie
Avec un genou à terre
Le combat se poursuit.
Toujours et toujours
Du moment que dans nos cœurs il y a de l'amour
Toujours et toujours…
Mes voisins dans le calme sont endormis
Pas le moindre bruit
Le quartier a rendu son silence à la nuit
Pas de pleurs, pas de cris
On devrait fêter ça, mais le cœur n'y est pas
Allez savoir pourquoi
On a le sentiment d'être exclus et punis
D'être oubliés du droit.
Mais quand certains se disent en place
Que plus rien ne les dépasse
Qui, pour très cher se déplacent
Toujours en première classe
Je dis que grand bien leur fasse
Moi de tout ça, je m'en passe
Je préfère monter les basses
Et faire des dédicaces.
Visiblement, ils sont aveugles au Parlement
Ils ne perçoivent pas la détresse des pauvres gens,
Qui voudraient vivre en paix tout de suite et maintenant
Qui voudraient se nourrir et se loger décemment,
Qui ne veulent plus être obligés de se montrer violents,
Et ne plus voir les prisons se remplir de leurs enfants
Qui aimeraient vivre heureux tout simplement
Et arrêter de répéter que c'était mieux avant.
Mais si on doit tous les jours aller au charbon
Pour nourrir la famille en risquant la prison
Ça n'est pas une vie, pas une vraie solution
Nous on n'en a pas envie, c'est pourquoi nous nous battrons.
The song "Toujours" by Massilia Sound System touches on topics such as violence, poverty, and the lack of empathy from the government towards the struggles of the people. The lyrics express frustration towards the discourse that is instilled in society, which only brings fear and panic. The artist asks who has the remedy to cure what ails society and what is the correct balance of tenderness and authority to bring peace to the community. The artist also discusses how society often ignores the plight of the poor, who just want to live in peace and harmony, without the threat of violence or being incarcerated.
The artist mentions the feeling of being excluded from society, where the elites are in power, and the poor are neglected. The artist says that despite the difficult challenges faced by the poor, the fight for justice and equality should not stop, and people should keep on pushing against the powers that be. The song delivers a message of hope and determination to fight for a better future for everyone.
Overall, "Toujours" is a song that expresses an opinion concerning the social and political condition of society. It encourages people to take action and not lose hope. The lyrics are powerful and touch on vital issues that many people face globally.
Line by Line Meaning
À mesure que la paix de nos quartiers s'éloigne
As peace in our neighborhoods becomes more distant
S'installent des discours qui font peur, j'en témoigne
Scary speeches begin to settle in, I witness
Qui donc possède-t-il le remède qui soigne?
Who owns the cure that heals?
Quel est le bon dosage de douceur et de poigne?
What is the right balance of sweetness and firmness?
En tous cas on n'a pas le droit d'évoquer le non-lieu
Anyway, we are not allowed to mention the lack of justice
On est tous coupables de ne pas ouvrir les yeux
We are all guilty of not opening our eyes
On est trop minables et l'on voudrait tous croire en Dieu
We are too weak and yet we all want to believe in God
La violence chez l'homme est un crime odieux.
Violence in men is a heinous crime.
Mais on va pas nous la faire
But we won't fall for it
Malgré les décennies
Despite the decades
Qu'on a passé à l'arrière
That we spent in the background
Malgré tous les ennuis
Despite all the troubles
Quand l'étau se resserre
When the squeeze tightens
On redouble d'énergie
We double our energy
Avec un genou à terre
With one knee on the ground
Le combat se poursuit.
The fight continues.
Toujours et toujours
Always and always
Du moment que dans nos cœurs il y a de l'amour
As long as there is love in our hearts
Toujours et toujours…
Always and always...
Mes voisins dans le calme sont endormis
My neighbors are asleep in peace
Pas le moindre bruit
Not a single sound
Le quartier a rendu son silence à la nuit
The neighborhood has given its silence to the night
Pas de pleurs, pas de cris
No tears, no cries
On devrait fêter ça, mais le cœur n'y est pas
We should celebrate this, but our heart is not in it
Allez savoir pourquoi
Who knows why
On a le sentiment d'être exclus et punis
We feel excluded and punished
D'être oubliés du droit.
To be forgotten by the law.
Mais quand certains se disent en place
But when some boast about their status
Que plus rien ne les dépasse
That nothing surpasses them anymore
Qui, pour très cher se déplacent
Who move around for a high price
Toujours en première classe
Always in first class
Je dis que grand bien leur fasse
I say good for them
Moi de tout ça, je m'en passe
As for me, I don't need all that
Je préfère monter les basses
I prefer to turn up the bass
Et faire des dédicaces.
And dedicate my songs.
Visiblement, ils sont aveugles au Parlement
Obviously, they are blind in Parliament
Ils ne perçoivent pas la détresse des pauvres gens,
They do not perceive the distress of poor people,
Qui voudraient vivre en paix tout de suite et maintenant
Who want to live in peace right away and now
Qui voudraient se nourrir et se loger décemment,
Who want to eat and live decently,
Qui ne veulent plus être obligés de se montrer violents,
Who no longer want to be forced to be violent,
Et ne plus voir les prisons se remplir de leurs enfants
And no longer see prisons filling up with their children
Qui aimeraient vivre heureux tout simplement
Who would like to live happily simply
Et arrêter de répéter que c'était mieux avant.
And stop repeating that things were better before.
Mais si on doit tous les jours aller au charbon
But if we have to work hard every day
Pour nourrir la famille en risquant la prison
To feed the family while risking prison
Ça n'est pas une vie, pas une vraie solution
That's not a life, not a real solution
Nous on n'en a pas envie, c'est pourquoi nous nous battrons.
We don't want that, that's why we will fight.
Contributed by Reagan A. Suggest a correction in the comments below.