One of the most popular entertainers in Italy today, he came to the knowledge of the public by winning two editions of the Canzonissima song festival in 1970 and 1972 with "L'Amore È Un Attimo" and "Chi Sarà", and by representing Italy in the Eurovision song contest in 1971 in which he ended up 5th with "L'Amore È Un Attimo", as well as in 1973 when he ended 13th with Chi sara con te. In 1988 he won the San Remo Festival with song "Perdere l'amore", which became one of his greatest hits. He is a constant presence on Italian TV as singer and master of ceremonies. He co-starred in the movie "La Sciantosa" with Anna Magnani. Recently, his CD, "Oggi o dimane" —renditions of his native Neapolitan songs set to North African instrumentation—has had a great success.
Probably his most popular disc was "Rose rosse" which featured his hits "Rose "rosse and "Quando l'amore diventa poesia".
Marechiare
Massimo Ranieri Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Pure li pisce nce fanno a ll'ammore.
Se revòtano ll'onne de lu mare,
Pe' la priézza cágnano culore.
Quanno sponta la luna a Marechiare!
A Marechiare ce sta na fenesta,
Nu garofano addora 'int 'a na testa,
Passa ll'acqua pe' sotto e murmuléa.
A Marechiare nce sta na fenesta!
Ah, ah, ah, ah, ah, ah,ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
A Marechiare,
A Marechiare nce sta na fenesta!
Chi dice ca li stelle só lucente,
Nun sape st'uocchie ca tu tiene 'nfronte!
Sti ddoje stelle li ssaccio i' sulamente,
Dint' a lu core ne tengo li ppónte.
Chi dice ca li stelle só lucente!
Scétate, Carulí, ca ll'aria è doce.
Quanno maje tantu tiempo aggi' aspettato!
P'accumpagná li suone cu la voce,
Stasera na chitarra aggi' purtato.
Scétate, Carulí, ca ll'aria è doce!
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah
Ascetate, ascetate, ca ll'aria è doce!
The lyrics of "Marechiare" by Massimo Ranieri describe the beauty and passion of the seaside town of Marechiare when the moon rises. The singer talks about how even the fish are affected by the amorous mood, and how the waves of the sea change color with the stirring of desire. The passion of the singer is embodied in the image of a window overlooking the sea, where a carnation flowers and the water murmurs below. The stars, though bright, are nothing compared to the eyes of the object of the singer's affection, with whom he feels a deep connection in his heart.
The song is a tribute to the beauty of the Italian coast, a celebration of love and passion amidst the natural beauty of the sea, the moon, and the stars. The singer's longing is expressed through vivid imagery that evokes the sights, sounds, and smells of the seaside, capturing the essence of Marechiare in all its romantic glory. The song can be interpreted as a call to embrace the beauty and passion of life, and to appreciate the simple things that make it worth living.
Line by Line Meaning
Quanno spónta la luna a Marechiare
When the moon rises in Marechiare
Pure li pisce nce fanno a ll'ammore.
Even the fish mate there in love.
Se revòtano ll'onne de lu mare,
The waves of the sea crash against the shore,
Pe' la priézza cágnano culore.
Reflecting colorful lights for all.
A Marechiare ce sta na fenesta,
There is a window in Marechiare,
La passiona mia nce tuzzuléa.
It reminds me of my passion.
Nu garofano addora 'int 'a na testa,
I smell a carnation in my head
Passa ll'acqua pe' sotto e murmuléa.
Water flows gently under it with a murmur.
Chi dice ca li stelle só lucente,
Whoever says that the stars are bright,
Nun sape st'uocchie ca tu tiene 'nfronte!
Doesn't see the eyes you hold in front of you!
Sti ddoje stelle li ssaccio i' sulamente,
I only care about these two stars
Dint' a lu core ne tengo li ppónte.
That I hold in my heart forever.
Scétate, Carulí, ca ll'aria è doce.
Wake up, Carulí, the air is sweet.
Quanno maje tantu tiempo aggi' aspettato!
I never waited so much time before!
P'accumpagná li suone cu la voce,
To accompany the sounds with my voice,
Stasera na chitarra aggi' purtato.
Tonight, I brought my guitar.
Ascetate, ascetate, ca ll'aria è doce!
Wake up, wake up, the air is sweet!
Contributed by William V. Suggest a correction in the comments below.
Rita Agostino
Massimo tu quello che canti lo interpreti lo vivi e noi lo viviamo insieme a te non esiste un altro come te nato con l'arte nel sangue non mi stanco mai di ascoltarti e vederti grazie a yotube❤️
Célia Almeida de Souza
Massimo Ranieri é 360° graus de perfeição 🙌🙏👏👏👏👏👏👏🙌
LEILA AMADOR
Amo ❤️❤️❤️❤️ Não canso de ver 👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏❤️🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷
Arlete Pizzati Maestri
Artista maravilhoso , impecável em tudo ! AMO.
Carmine La Marca
Nel testo la forza di un sentimento puro reso autentico dalla semplicità delle parole.... Su ogni nota della melodia danzano leggere ed eteree le emozioni .. Magistrale interpretazione di Massimo con un arrangiamento struggente che crea un'osmosi tra l'anima e la trascendenza dell'io... Sublime
Jacqueline Dumont
Tout Napoli. dans la voix de Massimo quel bonheur !
lavita660
Meravigliosa interpretazione di un grande artista che sarà sempre nel mio cuore
Andrea
Música linda! Parabéns
Rita Agostino
Ma perché non mi stanco mai di vederti ascoltarti sentirti cantare la tua bravura e unica che regalo ci a fatto nostro. Signore dandoci te❤️
Ryan Stuber
one of my all time favorites!!!