Fantasia
Matia Bazar Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Una stanza, una casa, una città
Strade vuote e ombre nell'oscurità.
A Berlino soldati stanchi e d'ogni età
Sopra i muri con le donne che gli stanno vicino
Fantasia che tra poco tutto finirà
A Parigi, Londra e in tutte quante le città.

Era un venerdì notti di silenzi e di luna piena
Quanta tensione c'era giù in città
E quanta in quella stanza.

Sulla Senna un barcone solitario va
Champagne a fiumi, munizioni e gente che non sa.
A Parigi tra lampioni spenti la complicità
Sigarette e voci per un'ora di felicità.
Fantasia che tra poco tutto finirà
A Berlino, Londra e in tutte queste città.

Era un venerdì, notti di silenzi e di luna piena
Quanta tensione c'era giù in città
Quanta tensione c'era...

Hei! Rintocchi di campane mute ormai
Radio Londra un messaggio nel Tamigi un'onda.
Lord e Lady un altro whisky cambierà
Ma nei pubs questi inglesi no non stanno più in piedi.
Fantasia che tra poco tutto finirà
A Berlino, a Parigi e in tutte quante le città.





Era un venerdì notte di silenzi e di luna piena
Quanta tensione c'era giù in città

Overall Meaning

The lyrics to Matia Bazar's "Fantasia" take the listener on a journey through various cities in Europe during a time of great tension and uncertainty. The song begins with a description of a city, with empty streets and shadows in the darkness, before moving on to Berlin where tired soldiers are stationed on walls with women close by. The idea of fantasy is introduced, with a sense that it will all be over soon, in Paris, London, and every city.


The second verse is heavily focused on Paris, with a solitary barge floating down the Seine and champagne flowing, along with ammunition and those who don't know what's going on. There is a complicity among those on the street, smoking cigarettes and enjoying a moment of happiness. Fantasy is brought up again, with a final mention of Berlin, London, and all the cities.


In the final verse, the bell tolls for a message from Radio London, while Lord and Lady continue to drink their whisky, but the Englishmen in the pubs cannot stand any longer. The song ends by harkening back to the opening verse, with a reminder of the tension and silence on that Friday night with a full moon shining down.


Overall, "Fantasia" is a song about the fear and uncertainty that pervaded Europe during the Cold War. The cities mentioned in the song were all directly affected by the political tensions between east and west.


Line by Line Meaning

Una stanza, una casa, una città
A room, a home, a city.


Strade vuote e ombre nell'oscurità.
Empty streets and shadows in the dark.


A Berlino soldati stanchi e d'ogni età
In Berlin tired soldiers from every age.


Sopra i muri con le donne che gli stanno vicino
Above the walls with the women standing near.


Fantasia che tra poco tutto finirà
Fantasy that soon everything will end.


A Parigi, Londra e in tutte quante le città.
In Paris, London and in all the cities.


Era un venerdì notti di silenzi e di luna piena
It was a Friday night of silence and full moon.


Quanta tensione c'era giù in città
How much tension there was in the city.


E quanta in quella stanza.
And how much in that room.


Sulla Senna un barcone solitario va
On the Seine a solitary barge goes.


Champagne a fiumi, munizioni e gente che non sa.
Champagne flowing, ammunition and people who don't know.


A Parigi tra lampioni spenti la complicità
In Paris, between turned off lanterns, complicity.


Sigarette e voci per un'ora di felicità.
Cigarettes and voices for an hour of happiness.


Era un venerdì notti di silenzi e di luna piena
It was a Friday night of silence and full moon.


Quanta tensione c'era giù in città
How much tension there was in the city.


Quanta tensione c'era...
How much tension there was...


Hei! Rintocchi di campane mute ormai
Hey! Bells ringing silently now.


Radio Londra un messaggio nel Tamigi un'onda.
Radio London, a message in the Thames wave.


Lord e Lady un altro whisky cambierà
Lord and Lady, another whisky will change.


Ma nei pubs questi inglesi no non stanno più in piedi.
But in pubs these English no longer stand.


Fantasia che tra poco tutto finirà
Fantasy that soon everything will end.


A Berlino, a Parigi e in tutte quante le città.
In Berlin, Paris and in all the cities.


Era un venerdì notte di silenzi e di luna piena
It was a Friday night of silence and full moon.


Quanta tensione c'era giù in città
How much tension there was in the city.




Contributed by Brooklyn B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions