Ciranda Indiana
Mawaca Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Cirandeiro, cirandeiro, ó
A pedra do teu anel
Brilha mais do que o sol

Cirandeiro, cirandeiro, ó
A pedra do teu anel
Brilha mais do que o sol
Cirandeiro, cirandeiro, ó
A pedra do teu anel
Brilha mais do que o sol

Cirandeiro, cirandeiro, ó
A pedra do teu anel
Brilha mais do que o sol

Cirandeiro, cirandeiro, cirandeiro, ó
Cirandeiro, cirandeiro, cirandeiro, ó
Cirandeiro, cirandeiro, cirandeiro, ó

Cirandeiro, cirandeiro, cirandeiro, ó
Cirandeiro, cirandeiro, cirandeiro, ó
Cirandeiro, cirandeiro, cirandeiro, ó

Cirandeiro, cirandeiro, ó
A pedra do teu anel
Brilha mais do que o sol

Cirandeiro, cirandeiro, ó
A pedra do teu anel
Brilha mais do que o sol

Cirandeiro, cirandeiro, ó
A pedra do teu anel
Brilha mais do que o sol

Cirandeiro, cirandeiro, ó
A pedra do teu anel
Brilha mais do que o sol

Cirandeiro, cirandeiro, ó
A pedra do teu anel
Brilha mais do que o sol

Cirandeiro, cirandeiro, ó
A pedra do teu anel
Brilha mais do que o sol

Cirandeiro, cirandeiro, ó
A pedra do teu anel
Brilha mais do que o sol

Cirandeiro, cirandeiro, ó
A pedra do teu anel
Brilha mais do que o sol

Essa ciranda não é minha só
Ela é de todos nós
Ela é de todos nós

A melodia principal quem diz
É a primeira voz
É a primeira voz

Essa ciranda não é minha só
Ela é de todos nós
Ela é de todos nós

A melodia principal quem diz




É a primeira voz
É a primeira voz

Overall Meaning

The lyrics of Mawaca's song "Ciranda Indiana" are a mix of repetitive verses and a chorus that reveals the communal nature of the ciranda dance that originated from the Northeast region of Brazil. The lyrics start with a repetitive verse that addresses the cirandeiro, or the person leading the ciranda dance. The cirandeiro is described as having a stone on their ring that shines brighter than the sun, illuminating the dance floor and creating a magical ambiance. This verse is repeated multiple times to establish the importance of the cirandeiro in setting the tone for the dance.


The chorus of the song reveals the universality of the ciranda dance. It emphasizes that the dance does not belong to one individual, but instead is collectively shared by all who participate. Similarly, the lead melody of the ciranda dance may be sung by the first voice, but it is an integral part of a larger, shared musical experience. In this sense, the ciranda dance is more than just a simple social gathering, but a unifying experience that brings people together across different socio-economic backgrounds.


Line by Line Meaning

Cirandeiro, cirandeiro, ó
The cirandeiro, the leader of the ciranda dance, is being called out to.


A pedra do teu anel
The stone in your ring, which represents your wealth and status.


Brilha mais do que o sol
Its shine is so bright that it outshines even the sun.


Essa ciranda não é minha só
This ciranda dance doesn't belong to just one person.


Ela é de todos nós
It belongs to all of us who participate in it.


A melodia principal quem diz
The main melody of the ciranda is sung by


É a primeira voz
the first voice, the one who leads the song and everyone else follows.




Writer(s): Magda Pucci

Contributed by Mila R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

MegaValds

Como não amar o Mawaca!!! A cada novo trabalho vocês se superam trazendo cultura, qualidade e conhecimento pra todos nós...

Simone Paulistana

Dança Ancestral, belíssima. Grata !!! 🙏🏾🙏🏾🙏🏾🍀🌍🍀🌍🌱💗

Cláudio Prof de Música e Regente Coral em EAD

Muito boa esta canção. Parabéns Mawaca.

Danielle Trielli

nossa demais, lindo!

tatianalemos1

Perfeito 🥰🥰🥰👏👏👏👏

PedroLuiz901

Me lembro de ter assistido esse grupo Mawaca na minha época de escola, no terceiro colegial, em um passeio com a escola que eu estudava, a escola Agenor de Campos, mesmo nome do bairro que ela fica. Moro em Mongaguá, no litoral de SP, e na época já morava também, não me lembro em qual cidade fomos ve-los, mas lembro que fui. Realmente é um excelente grupo de teatro e música ao mesmo tempo. Com essa cultura e talento todo, falando em outras línguas, se fantasiando com essas roupas bonitas.

Aydil Fonseca Prudente

lindíssimo

Regina Rabello - Arte Educadora

belo trabalho! parabéns!

heey mah

Parabéns 👏

Patricia Cristóvão

Maravilha

More Comments

More Versions